9月の営業急な告知となってしまいましたが、移動販売車の関係で、8月31日~9月30日の1ヶ月間は慈光通り、店舗ともにお休みとさせて頂きます。10月から慈光通りの同じ場所で再開予定となっております。また、10月初旬オープンを予定しております。詳細はFacebook、Twitterと現在販売している場所で告知していきます。ご迷惑をお掛けしてしまい、大変申し訳ございません。10月から料理、サービス、車すべてパワーアップして戻ってまいりますので、よろしくお願い致します。
Operations in SeptemberWe are sorry for this abrupt notice, but, for reasons related to mobile sale vehicles, we -- both this store and the one on Jiko-dori Street -- will be closed for one month from August 31 to September 30. We are scheduled to resume our operations at the same place on Jiko-dori Street in October. We are also scheduled to open it in early October. Details will be disseminated at our Facebook and Twitter accounts and at the places where we are currently engaged in sales. We sincerely apologize for the inconvenience. In October, we will be coming back with all our operations empowered further -- food, service, and automobiles. We look forward to your continued patronage. Thank you. ★「慈光通り、店舗ともにお休み」の部分は、「慈光通りにある店舗一軒とここにある店舗一軒との両方の店舗をおやすみする」という意味だと解釈して翻訳しました。
ご連絡ありがとうございます。下記が日本郵便の英語のサイトですが、すでに8/21に「Final delivery」となっていますが、お手元に届いておりませんでしょうか?ご家族のどなたかが受け取られているということはありませんか?ご確認よろしくお願いします。
Thank you for your email. Following is the English page of Japan Post. It says they conducted their "Final delivery" on August 21. Hasn't your order reached you yet? Hasn't some member of your family received it? Could you please check into the matter? Thank you.
同年ヒックスヴィルの木暮晋也と「トーテムロック」を結成しミニアルバム『TOTEM ROCK ep』を発表。'08年には「いとうせいこう&ポメラニアンズ≡」のアルバム『カザアナ』に参加。'09年にいとうせいこう、ダブマスターXらと「The Dub Flower」を結成し、ライブ活動。
In the same year, he formed "Totem Rock" with Shinya Kigure of the Hicksville and released their miniature album "Totem Rock ep." In 2008, he joined "Kazaana," an albumn for Seiko Ito and the Pomeranians. In 2009, he formed "The Dub Flower" with Seiko Ito and Dub Master X, along with others and gave live performances together.
また、音楽以外でも4コマ漫画『ハグトン』を'01年から描き続け自費出版の漫画は現在7巻まで出しており、今ではハグトンを題材にしたアート活動にまで表現の場を拡げ、個展も年に3回ペースで開催されている。 '09年秋からバックバンド"ハグトーンズ"をしたがえ、「かせきさいだぁ」の音楽活動を再開。そしてとうとう、'11年、2ndアルバム『SKYNUTS』リリースから13年ぶりとなる待望の3rdアルバム『SOUND BURGER PLANET』を発表した。
In addition to music, he has been producing a series of four-frame cartoons "Hugton" since 2001. He has so far been publishing seven volumes on his own account. He has now extended his platform of expression even to artistic activities inspired by Hugton and has been organizing three one-man exhibitions a year. Since around the fall of 2009, he has again been musically active with Kaseki Cider with Hugtons as his backing band.And finally in 2011, he released his much-awaited third album "Sound Burger Planet," his first album in 13 years after the release of his second album "Skynuts."
嶺川貴子 & Dustin Wong 2011年の夏、ダスティンのライヴを観に行った嶺川と、元々彼女のファンであったダスティンが知り合う。この出会いをきっかけに交流が始まった両者は、音楽や宇宙、神話談義で盛りあがり、セッションを重ねていき、ごく自然な流れでコラボレーションへと派生していった。2013年にファースト・アルバム『TOROPICAL CIRCLE』をリリースし、レコ発を含む都内でのライヴを経て、FUJI ROCK FESTIVALに出演。
Takako Minekawa and Dustin WongIn the summer of 2011, in her trip to see Dustin's live performance, she got to know Dustin, who had always been a fan of her.With that meeting as the turning-point, the two became friends, enjoying an active series of talks about music, the universe, and myths and having one session after another, which led only naturally to collaboration. In 2013, they released "Tropical Circle" as their first album. Having released recordings and given live performances in Tokyo, they appeared in the Fuji Rock Festival.
AAA×富士急ハイランド 最強コラボ発表!9/21~23「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」開催を記念して、 富士急ハイランドがAAA仕様に大変身!
AAA and Fuji-Q Highland announce their most powerful collaboration!On September 21 to 23,Fuji-Q Highland will transform itself grandly into a form that suits AAA in commemoration of "AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live in Fuji-Q Highland."
期間中は、入園ゲートが「富士急AAAハイランド」に変身。園内の色々な所にAAAの装飾が登場するほか、ライブ衣装の特別展示、オリジナルUFOキャッチャーやプリントシール機を設置したゲームコーナーなどスペシャルな企画が目白押し!! 「富士急ハイランド」×「AAA」 最強のコラボ企画 「富士急AAAハイランド」 に是非お越しください♪ 開催期間:2015年 9月4日(金)~9月24日(木)※一部変更となる場合がございます。
During the period, the entrance gate will be disguised as "Fuji-Q AAA Highland."AAA ornaments will be here and there in the park, while a special exhibition of live costumes, original UFO catchers, printed-sticker-makers, and other gaming machines, and other special programs emerging one after another!You are earnestly invited to our Fuji-Q HIghland and AAA in their most powerful collaborative program: Fuji-Q AAA Highland. Duration: Friday, September 4 to Thursday, September 24, 2015 *The program is partially subject to change without notice.
富士急AAAハイランドのオリジナルマーク、AAAのメンバー名がアトラクションのパロディロゴに・・・ 【変更前】 【変更後】[注意事項]各アトラクション内容に関しての変更点はございません。 ②園内の色々な所にAAAが登場!・メインゲート・ええじゃないか周辺・観覧車・ナガシマスカ・ティーカップ・ラグーンレストラン 等(ラッピング装飾 イメージ)
The original markof Fuji-Q Highland and the member name of AAA has inspired a parody logo for the attraction.[Before the change] [After the change] [Cautions]The attractions have not been changed.(2) AAA will emerge here and there in the park. - Main gate- At and around Eejanaika- Ferris wheel- Nagashimasuka- Teacup - Lagoon restaurant, etc.(Wrapper ornament, a rough image)
③AAA衣装展・ゲームコーナー過去のコンサートで使用した、衣装展の実施。オリジナルUFOキャッチャー、プリントシール機の設置 ④その他「富士急AAAハイランド」特設ホームページ、園内ガイドMAP など 9/21(月祝)・22(火祝)・23(水祝)「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
(3) An exhibition of costumes used by AAA and those used at previous concerts at the game sectionOriginal UFO catchers and printed-sticker-makers to be installed(4) Other A special website for Fuji-Q AAA Highland, park guide map, etc. Monday (holiday), September 21; Tuesday (holiday), September 22; Wednesday (holiday), September 23 "AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live in Fuji-Q Highland"http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
◆交通車/新宿から中央自動車道で約80分、 河口湖ICに隣接 東京から東名高速道路・御殿場IC、 東富士五湖道路経由で約90分 バス/新宿駅・渋谷駅・東京駅他各地から高速バス、富士急ハイランド下車 電車/JR中央本線大月駅で富士急行線に乗り換え、 富士急ハイランド駅下車、大月駅から約50分 ◆お問合せ山梨県富士吉田市新西原5-6-1TEL:0555-23-2111http://www.fujiq.jp/
- AccessCar: about a 80 minutes' ride from Shinjuku along the Chuo Expressway; close to Lake Kawaguchi InterchangeAbout a 90 minutes' ride from Tokyo through Gotemba Interchange along the Tomei Expressway and along the Higashi Fuji Goko Route Bus: Rapid bus from Shinjuku Station, Shibuya Station, Tokyo Station, etc.; get off at Fuji-Q Highland Train: Change trains at Otsuki Station on JR Chuo Honsen Line and get off at Fuji-Q Highland Station ; then about a 50 minutes' ride from Otsuki Station- For inquiries contact5-6-1, Shin Nishihara, Fuji Yoshida-shi, Yamanashi PrefectureTEL:0555-23-2111http://www.fujiq.jp/
「10th Anniversary Live」「10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」ロゴ公開!9/13(日)・14(月)東京 代々木第一体育館「AAA 10th Anniversary Live」9/21(月祝)・22(火祝)・23(水祝)山梨 富士急ハイランド「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」ロゴを大公開します!
"10th Anniversary Live" and "10th Anniversary SPECIAL outdoor live in Fuji-Q Highland" have their logos publishedSunday, September 13, and Monday, September 14Yoyogi Gym No. 1, Tokyo"AAA 10th Anniversary Live"Monday (holiday), September 21; Tuesday (holiday), September 22; Wednesday (holiday), September 23Fuji-Q Highland, Yamanashi"AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live in Fujikyu Highland"They are making their logos open!
[AAA 10th Anniversary Live]3つの「A」を王冠に見立てて表現致しました。シンボルとなる王冠は「上を目指し続ける」という意味を込めて、また、今までの10年をくぎりとせず、これからもっと進化し続けるグループでありたいという思いを込めてデザイン致しました。[AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド]
"AAA 10th Anniversary Live"Three A's are expressed here as if to form a crown.The symbol crown has been designed with a message meaning "keep aiming high"and meaning that we as a group have been totally unwavering for the past decade and will continue to evolve."AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live in Fuji-Q Highland"
10周年を記念したAAA初の野外LIVEのロゴは、「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」の世界観を継続しつつ、新しい要素を取り入れたロゴになりました。ロゴのモチーフとして登場したのは、ステージ。そして、花火や観覧車のデザインも取り入れ、野外LIVEらしく仕上がりました。
Our logo for AAA's first outdoor live performance to commemorate the group's tenth anniversary represents our worldview of "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" while containing new factors.One motif for the logo is the stage.On top of that, we have incorporated designs for fireworks and a Ferris wheel, thereby finishing the logo in a way that suits the outdoor live performance.
楽しみにして頂き有難うございます。こちらこそ本当にごめんなさい。私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。必ずロビを送りますので今少しお待ちください。先週末に身内に不幸があり、今少し遠くに来ています。明日、ポストカードは郵便局にて購入予定です。メッセージの返信も明日になることをご了承ください。よろしくおねがいします。仕入れ元の値段が上がってしまったため、その価格で提供することが難しくなってしまいました。
I'm glad you're looking forward to it.I, too, have to apologize sincerely.I think that today I'll get another XXX that is in good condition.I'll be sure to send a Robi(???) to you, and I'd appreciate your patience.Last year a relative passed away and I'm currently a bit far away from where I live. I'm scheduled to buy some postcards at the post office tomorrow. Please understand that I'll be sending you a message tomorrow. Thank you for your patience.My supplier has just raised their prices and I'm afraid I can't supply the product at the price you named.
大変申し訳ございません。こちらは外部から販売を委託されたものであり、仕入元から動作確認済だと伝えられた通りに販売しておりました。こちらの確認不足でご迷惑をおかけしてしまい申し訳ございません。修理費用はこちらで負担させていただきます。少し多めに$15の返金をいたします。この度は不快な想いをさせていしまい申し訳ございませんでした。今後はこのような事のないように尽力して参ります。お手数おかけいたしますがよろしくお願いいたします。
I'm terribly sorry for the inconvenience.The product in question has been commissioned by an outside party to me to sell it. I had put it on the sale list with the comment given to me to the effect that they had tested and tried it. I'm very sorry to have caused you the recent trouble because of my lack of confirmation.I'll bear the repair expenses. I'm making you a refund of $15, a little more than what the repairs actually cost.I'm very sorry to have caused you the recent discomfort. I'll do my best not to let anything similar happen again. Thank you for your patience.
★カメラのほう返送されてきましたので、再度発送させていただきます(返送されてきた理由は「受取人様からの請求がなかったため」とのことでした)再度送りなおすのに送料が発生しますが、今回は私のほうで負担させていただきますのでご安心くださいませ。また、発送後2週間以上たっても届かない場合は、お手数ですが配送会社のほうにお問い合わせお願いいたします。送り先はこの住所で間違いないでしょうか?★商品のほう気に入っていただけて、とても嬉しく思います。良い写真がとれるといいですね。
*I've just received the camera returned. I'm shipping it again. (They say the reason for the return is "because the receiver did not claim it.")The reshipment takes a shipping fee, but I'll bear it, so please rest assured.If it still doesn't reach you more than two weeks after the reshipment, could you please contact the distributor? Thank you.Is your shipping address indicated below correct?*I'm very glad you like the product.I hope you'll get to take good pictures.
お問い合わせありがとうございます。荷物の配達状況について、USPSに問い合わせたところ、宛て所不明で返却されており、再配達は難しいとのことでした。日本に荷物が私どもに返却されてから、お客様に再配達するとなると、3~5週間はかかるものと思います。お客様はお急ぎとのことでしたので、この取引を取り消し、全額返金対応をとらせていただきたいと思います。なお、24時間以内にお返事がいない場合は、返金手続きを開始いたします。よろしくお願いします。
Thank you for your inquiry.We asked USPS about the delivery status of the parcel and they say it has been returned because there didn't seem to be anyone at its destination and that it can't be redelivered.If we wait for your order to reach us and then redeliver it to you, we expect it to take at least three to five weeks.You said you were in a hurry, so we'd like to cancel this transaction and make you a full refund.If you don't reply to us within 24 hours, we'll initiate our refund procedure.Thank you.
早々にご連絡を頂きましてありがとうございます。下記は私のご連絡先となります。1 (ご都合の良い時間) いつでも大丈夫です。2 連絡先電話番号 +819036862496以上となります。しかし、私は英会話が出来ません。大丈夫でしょうか?
Thank you for your prompt reply.Here is my contact information:(1) [My convenient time] Any time will be fine.(2) My phone number: +819036862496But I'm afraid I don't speak English. Would that be all right?
お問い合わせありがとうございます。アミーボの日本語版 R.O.Bは発売日未定のためまだ販売はできないのですが、発売日が決まり次第、予約商品として販売致しますのでおまちください。※アミーボとはおもちゃの名前です
Thank you for your inquiry.The release date hasn't yet been fixed for the Japanese-version R.O.B. of Ameebo(???), so I'm not allowed to sell it. The moment the date is fixed, I'll begin selling it as a pre-orderable product. I'd appreciate your patience. Thank you.
この度は、カナダAmazonさまには多大なご迷惑をお掛けして大変申し訳ありませんでした。メールを頂きましてありがとうございます。(残高はお支払い概要ページの期末残高]セクションに表示されます「バランスを返済」ボタンで支払うことができます。 )の中で、「バランスを返済」のボタンがどこにあるのか分からない為、夕べからお支払い出来ないでいるのです。私自身、困っているのです。宜しくお願いします。
I sincerely apologize to you at Amazon Canada for causing you this inconvenience.Thank you very much for your email. Since yesterday evening I've been unable to settle my payment because I can't find the "Repay the balance" button mentioned in your instruction: "You may pay the balance by pressing the "Repay the balance" button displayed in the section [End-of-term balance on the payment overview page]." I've been in trouble. Could you tell me what to do?