Osamu Kanda (osamu_kanda) 翻訳実績

本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
osamu_kanda 英語 → 日本語
原文

Singapore's fin-tech startup Call Levels is raising US$500K

The startup expects to close the bridge round in the coming weeks. It has earlier raised US$140K from industry veteran Timothy Teo and private hedge fund managers

Singapore-based real-time financial monitoring app Call Levels is raising a US$500,000 bridge round to spur growth, e27 has learned. The round, which is still open but partially committed, is expected to close in the coming weeks.

Call Levels has previously raised US$140,000 in angel funding since its launch in October last year, led by angel investor and former JP Morgan executive Timothy Teo. The remaining funds came from private undisclosed hedge fund managers.

翻訳

シンガポールの金融工学関係の新会社Call Levels、50万米ドルの資金を調達中

新会社では、今後数週間で一連の橋渡しを終える予定だ。同社ではすでに、業界のベテランであるTimothy Teo氏と民間ヘッジファンドマネージャーから14万米ドルを調達済みだ。

シンガポールに拠点を置くリアルタイムの金融監視アプリCall Levelsでは、50万米ドルの橋渡しのための資金を調達中であるという情報をe27では得ている。この橋渡しはいまでも開催中だが、部分的にしかコミットしておらず、今後数週間で終える見込みだ。

Call Levelsでは、出資者であり元JP Morganの幹部であったTimothy Teo氏の主導で昨年10月に開始して以来、出資金14万米ドルをすでに資金調達済みだ。残りの資金は、未公表の民間ヘッジファンドマネージャーが調達した。

osamu_kanda 英語 → 日本語
原文

Her co-founder, Daniel Chia, has roughly seven years experience as a Vice President at Ortus Capital Management, and prior to that as an Investment Manager at the Government of Singapore Investment Corp.

Put simply, Call Levels provides real-time financial monitoring and notification service on the cloud, covering more than 5,000 assets including US equities, Forex, Futures — and now Bitcoin.

Users can set a call level — an industry term that means “call me when the price hits a certain level” — and be notified instantly through a mobile notification. A premium automated phone calling service is planned to be rolled out soon.

翻訳

女史の共同創始者Daniel Chiaは、Ortus Capital Managementの副社長としてほぼ7年の経歴があり、それ以前に、Government of Singapore Investment Corp.にて投資マネージャーとしての経歴もある。

簡単に言うと、Call Levelsではクラウド上でリアルタイムに金融市場の監視・通知サービスを提供しており、米国株式、Forex、先物、そして今ではBitcoinを含めた5000以上の資産を扱っている。

ユーザーは、コールレベル(これは業界用語で「価格が一定のレベルに達したら呼んで(コールして)くれ」という意味の言葉だ)を設定すれば、携帯電話での通知によって瞬時に通知を受けることができる。プレミアム自動電話呼び出しサービスも、まもなく導入する予定だ。

osamu_kanda 英語 → 日本語
原文

But what about Taiwan versus neighboring mainland China? Aside from the fact that China is no longer particularly cheap (according to recent statistics, about half at the junior level are quickly ramping up to be on par with Silicon Valley levels at a dozen years or so of experience), it is also very competitive, whereas Taiwan’s job market is significantly less overheated. Although I do not have detailed data on turnover rates, it certainly feels that anecdotally, my founders managing teams in Taiwan worry far less about the stability of their teams than those operating primarily in mainland China.

翻訳

しかし、台湾と隣国の中国本土とを比べるとどうなるか?中国はもはや特に物価などが安いわけではなくなった(最近の統計によると、若い企業のうち約半分が12年ほどの経歴を積めばシリコンバレーの水準と互角になるまで急速に上昇するということだ)ということを差し置いても、中国は非常に競争力が強く、その一方で台湾の求人市場の過熱状態は大いに遅れをとっている。離職率について詳しいデータはつかんでいないが、個人の体験談として、台湾に本拠地を置く私の創始者管理チームは、中国本土を主たる本拠地としているスタッフよりも自分たちのチームの安定度についてはるかに心配が少ないように思えるということは確かだ。