Conyacサービス終了のお知らせ

MTS (mayumits) 翻訳実績

本人確認済み
8年以上前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mayumits 英語 → 日本語
原文


Well noted production process will be changed a bit , we would like to know why you change processing.

- No 5 step : Washing squid again with Machine for 10 minutes , change to 45 minutes, if you change the time washing by Machine , the yield will be changed , of course higher than , price will be increased

- No 11 step : time of soaking A 18.2% change to 60 minutes, the color was not nice and taste was not good on last shipment? please advise us then we can do accordingly.

Regarding the import the additive , we still don’t have import permission in hand yet , so we can’t clear this additive at Waikiki port, sorry make you inconvenience. We will keep posted information when we get it.

翻訳

ノートバット作成のプロセスが少し変更されることについてお知らせいただきましたが、なぜプロセスを変更されるのかをお聞かせください。

5番目の手順:機器によるスキッドの再洗浄時間を10分から45分に変更します、機器による洗浄時間を変更すると、イールドも変更され、当然のことなが価格が上がります。

11番目の手順:18.2%のソーク時間を60分に変更します、前回の発送分について、色も味も悪くなっていましたか? それについて、ご意見をお聞かせください。

輸入添加物について、まだ手元に輸入許可がありません、そのため、ワイキキ港においてこの添加物について明確にできません、ご不便をおかけして申し訳ありません。 何か新しい情報を入手できましたら、お知らせします。