Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 翻訳実績

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mars16 英語 → 日本語
原文

Grocery delivery startup Grofers nabs $35M in funding as competition in India heats up

Grofers, an Indian startup that delivers groceries and everyday items to households through a mobile app, announced today it has closed a US$35 million funding round led by existing investors Tiger Global Management and Sequoia Capital. The investment comes about eight weeks since the company closed its last US$10 million round, which itself came almost immediately after it bagged a seed round.

Grofers says that it intends to use the funding to ramp up its product offerings and expand throughout India. Based in Gurgaon, the company provides 90-minute delivery to customers in Delhi, Mumbai, and Bangalore.

翻訳

インドでの競争が激しくなるなか、食品配送スタートアップのGrofersは3,500万米ドルの資金を確保

モバイルアプリによる注文で家計に食品や日用品を配送しているインドのスタートアップGrofersは本日、既存投資家のTiger Global ManagementとSequoia Capitalが主導する資金調達ラウンドで3,500万米ドルを確保したと発表した。この投資が行われたのは同社が前回1,000万米ドルを調達してから約8か月後のことであった。前回の調達も、シードラウンド後まもなくのことであった。

Grofersによると、資金調達で獲得した資金は製品サービスの拡充とインド全域でのサービス拡張に使用されるという。グルガオンを拠点とする同社は、デリー、ムンバイ、バンガロール地域で注文後90分での配達サービスを提供している。

mars16 英語 → 日本語
原文

Startups are popping up all over the world in hopes of becoming consumers’ go-to app for on-demand goods. While the service is identical, the business models can vary. Grofers owns no inventory of its own, and works with brick-and-mortar retailers to help them list products on its app. It then works with a mixture of in-house deliverymen (both part-time and full-time) and third-party logistics companies to take the goods to doorsteps. Albinder Dhisa, co-founder of Grofers, tells Tech in Asia that it monetizes by taking cuts from purchases, which come at six percent to eight percent for packaged goods, and over ten percent for perishables. Deliverymen are paid per order but are guaranteed a monthly minimum.

翻訳

商品注文で消費者に選ばれるアプリになろうと、世界中でスタートアップが現れている。サービスは同じでも、そのビジネスモデルは様々である。Grofersは自社で在庫を持たず、アプリ上での商品掲載につなげるために従来型店舗を持つ小売店と協業している。そして、社内の配送スタッフ(パートタイマーとフルタイマー)のほか、サードパーティー物流企業とも協力して商品を戸別配達している。Grofersの共同設立者であるAlbinder Dhisa氏はTech in Asiaに対し、同社が購買からの経費を抑えることでマネタイズしており、6~8%は包装商品、10%超は生鮮品であると述べた。配送スタッフの賃金は注文に応じて支払われるが、月間の最低水準は保証されている。