How much equipment are you going to provide your remote worker? Will it just be the techie stuff — a laptop, phone, etc. — or are you prepared to help toward the cost of setting up a home office by contributing furniture, etc.? How does your employee make a request for additional equipment? Who pays if something breaks?Does the employee need to get insurance coverage for any of your company equipment on their premises?You must address all these issues in your policy in order to safeguard your company assets — this also ensures that there’s clarity for all involved if something goes wrong or needs replacing.
遠隔作業をしているスタッフにどのくらいの機材を提供するか?技術スタッフのみを対称にするか?-パソコン、電話など-それとも家具などを含めたホームオフィスを提供できるのか?追加の機材が必要になったとき、どのように要請すればよいのか?何かが壊れたときは誰が支払うのか?スタッフが会社の機材や敷地を使用する際の保険手配は必要なのか?これらの事項はすべてポリシーに記載されているべき項目で、会社の資産を守るためにも重要である。このように関係者に対してポリシーを明確にしておけば何かが起きたときの対処やなにかに変更を加える際にも有利となる。
3. ExpensesRemote workers are entitled to expense all materials and equipment they use for work purposes, which can actually amount to a pretty sizable list. Are you offering your remote workers a home-working allowance? In addition to contributing toward their phone bill and electricity, you should also be aware that your remote worker will be footing the bills for incidental heating, lighting and even water costs.You need to clarify just what you are prepared to contribute toward, and just as importantly, what you expect the employee to do in order to claim such expenses, such as provide copies of bills.
3、費用遠隔スタッフは業務に必要な機材や資材を失費することなり、かなりの品目にわたる。自宅就業手当ては支給しているか?電話代、電気代に加え、冷暖房や照明、水道代なども掛かってくる。何を負担することができるのか、さらにはこれらの費用を請求する際に何が必要なのか(請求書のコピーなど)という点を明確にしておく必要がある。
If your remote employee travels as part of his role, travel expenses should also be considered. It should also be made clear who pays the costs if the employee does have to travel to your head office, especially if it’s a considerable distance.4. Security of InformationThe level of security you need to set out in your policy will depend on what kind of business you run. Do you need to insist your employee keeps confidential documents under lock and key? Do you need to specify a secure postal address if and when they return documents to the main office? If so, will you foot the bill?
業務の一環として遠隔スタッフが外出する場合、その旅費も考慮しなくてはならない。メインオフィスに出てくる際に誰が費用を支払うのか、特に遠距離である場合には明確にしておく項目である。4. 情報に関するセキュリティ業務の内容によってどの程度のセキュリティを制定すべきか変わってくる。機密文書は鍵のついたロックを設置して保管するべきか?メインオフィスに書類を送る際に別途送付先住所が必要なのか?そうであれば各種請求書は支払えるのか?
Note that these clock are advertising displays for commercial use only and were never meant to be resold. In fact you're not supposed to have these clocks unless you're an authorized watch dealer. Again, they're not for resale which is why you had this problem. If you purchased these under the intension to resell them I'm sorry but this is not permitted, even if you were an authorized dealer. Never the less if you would like to return the clocks for full refund there is no problem, I have another buyer for these clocks. Please re-pack the clocks very well as you had received them in order to insure safe delivery.
本来、この時計は宣伝用に使われていたもので再販売目的のものではありません。そのため、正規代理店以外はこの時計を持っていません。繰り返しますが再販売用のものではありませんので問題が発生しています。もしも転売する目的で購入されたとしたらそれは正規代理店であっても許可されていません。 他にも購入希望の方がいらっしゃいますので時計を返品いただけば全額返金いたします。商品を受け取ったときと同様によく梱包して安全に輸送できるようにしてください。
Ship the parcel via USPS priority which does include a tracking number (please email to me). Also note a low value of $30 and describe as "returned wall clocks" in order to help avoid the high taxes and duties.
トラッキング可能な(E-mailください)USPS優先メールにて発送してください。高額の関税を課せられることを防ぐため、低価格の$30とし、”返品用の壁掛け時計”と記入してください。
あなたは、10年前に日本を訪問されたことがあるんですね。小さいお店が密集している地域といえば、東京の秋葉原でしょうか?私は、5年前に仕事でドバイに行ったことがあるぐらいで、イスラエルにはまだ行ったことがないんです。いずれにしても、あのパーツを引き続き探してみますね!
Oh you have visited Japan 10 yeas ago.I guess the area where you can find many small shops is Akihabara in Tokyo.I have been to Dubai 5 years ago on business trip but have never been to Israel.Anyway, I will continue to look for the parts.
Channel Islandsサンタバーバラ工場のサーフボードストックリストから商品を注文することは可能ですか?その時、価格は上昇しますか?また、納期はどのくらい掛かりますか?
Can I order a surfboard from the surfboard stock list of ChannelIslands Santa-babara factory?Is there any extra charges i have to pay?How long would it take till arrival?
I tried that but still am not sure.... I guess I'll list them and go from there. hope I answered your question o.k., still didn't describe the trace of washer part, But I really don't know what your asking.
その方法は試しましたがまだ分かりません。リストを作り、そこから確認します。あなたの質問には問題ありませんと回答しました。洗浄機の追跡の件については未回答ですが、あなたの質問の内容がよくわかりません。
Aマグの特徴を言葉で表現するのは難しいのですが、実物はマグの下方の形で、一目で区別ができます。滅多にお目にかかれない超レアなマグのようです。どうぞ、インターネットで検索してみてください。よく分かると思います。
Although it is difficult to explain characteristics of A mug verbaly, you can easily distinguish by checking the mug's bottom shape.It seems this mug is a very rare item.Please search it on the internet. i guess you will understand well.
お手本にしたい3つのポイント1カテゴリー分けをして見やすくする2旬の話題に1ヶ月前から着手する3自分が知らなかったものを紹介するお手本にしたい3つのポイント1レストランのソムリエが紹介するところに説得力21,000円~2,000円のリーズナブルなワインを中心に紹介3文字部分にも画像を使い、クオリティーの高いページ作り
3 points i would like to follw as good example1,Divide contents by category for easy diplay2,Start to frocus on latest news from a month before3,Introduce something i did not know3 points i would like to follow as good example1,Persuasive power that the explanation is given by the restauran's sommelier2,Introducing cost effective wine around 1000yen to 2000yen.3,The page has high quanlity using visuals together with letters
How can I load my card via Internet Banking?To load your card via Internet Banking please send an email using our ‘Secure eMail Messaging Service’ to the bank mail recipient user entitled ‘Mailcards’ requesting the loading of your card.
インターネットバンキングでカードをロードするにはどうしたらよいですか?インターネットバンキングでロードするには我々の安全Eメールメッセージングサービスを使い、件名を‘Mailcards’ requesting the loading of your card'としたメールを銀行のメール受取人宛に送信してください。
SoftBank Invests $200 Million in InMobiKa-ching! SoftBank invested $200 million in InMobi, the world’s largest independent mobile ad network, joining existing investors Kleiner, Perkins Caufield & Byers, and Sherpalo Ventures.InMobi has offices in London, San Francisco, Bangalore, Tokyo, Nairobi, and Singapore, serving over 165 countries and 340 million consumers, generating a whopping 47 billion mobile ad impressions per month.
Softbank、InMobiに200万ドルの投資チーン!ソフトバンクはKleiner,Parkins Caufield & ByersやSheroalo Venturesなどと共に世界最大の携帯ネットワークであるIn Mobiに200万ドルの投資をした。In mobiはロンドン、サンフランシスコ、バンガロール、東京、ナイロビ、シンガポールに拠点を持ち、165カ国以上、34億人以上の顧客にサービスを提供しており、なんと月に470億ものモバイル広告を作成している。
"SINGAPORE, SAN MATEO – 15 September, 2011 – InMobi, the world’s largest independent mobile ad network, and SOFTBANK Corp, completed a $200 million investment, early this week. The funding will take place in two tranches- $100 million in September 2011 followed by an equivalent tranche in April 2012.
2011年9月15日 "シンガポール、San Mateo" 今週のはじめ、ソフトバンク社は世界最大の携帯ネットワークであるInMobiに2億ドルの投資をしたことを発表した。この投資は2つのトランシェに分割され:2011年に1億ドル、同額を2012年4月有効としている。
The mobile ad network has attracted a lot of attention in recent months. First with its helpful market research report on the mobile industry, and second with its recent acquisition of U.S-based Sprout for its HTML5 rich-media mobile ads platform. With $200 million in the bank, we can very well expect InMobi to go through an aggressive expansion plan. But exactly how is something we all are interested to find out. Stay tuned.Check out the full press release we received, below:
携帯広告ネットワークはここ数ヶ月で多くの注目を集めています。まずは携帯業界の役に立つマーケットリサーチ機能、次につい最近のアメリカ発HTML5リッチメディア携帯広告プラットフォームの獲得が挙げられます。銀行の2億ドルにより、Inmobiは攻撃的な拡大プランの実行することも可能です。しかし、真実を知りたければチャンネルはそのままで。下記は我々が入手したプレスリリースです。
このAという部品ってバンドのどの部分になりますか?セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー本社からの取り寄せも検討したいと思います。ところで、手元にAモデルのケースを止めるビスがあるんだけどいりませんか?日本円で500円します。
In which area of the band is this part "A" being used?I see this part often in a set but i will consider to buy this part alone from Seiko headquarter or from a watch dealer who is a friend of mine.By the way, dont you need a screw used to clasp a case for A model.I have it and it costs 500 yen.
絵本◯◯をダウンロード頂きありがとうございます。このページは初回起動時のみ表示されます。引き続きアプリをお楽しみください。
Thank you for downloading picture book ◯◯.This page is only shown upon first time start up.Please continue and enjoy the application.
●提供素材のすべてを使用しなくて良い。●提供素材の残布は返却義務はない。●受賞作品(上位3位)は1年間弊社にて管理、それ以外は即時返却。●素材のリクエストは10月1日までに行うこと。
Do not need to use all the materials providedRemains of materials do not need to be returnedWe will keep those works rewarded for one year(1st-3rd award) and others will be returned immediatelyRequest for materials need to be sent by 01/Oct
●13校が参加。●対象学年は各校で決めても良いが、クリエイティビティと高い技術を持つことが条件。●作品の管理に関しては各校の教務が責任を負う。●デザイン画の選出は各校で行う。●各校作品は5体製作すること。●各パノプリの中に提供素材を必ず70%以上使用する(見える部分)こと。●提供素材以外の別布、加工代、服飾資材等の負担は各製作者(もしくは学校)が担う。
13 schools will participateAny school year can join as long has they are creative and are highly artistic in terms of skillAny works must be kept by teachers in chargeEach school is responsible of selection of the designEach school need to prepare 5 worksIn Panopuri, least 70% of provided materials need to be contained(Must be visible)Each producer(Or school) must bear non material cost such as sub-materials cost and processing cost.
いる?いない?…釣れないねぇ〜静かにしないと魚来ないよ。
Are they here or not?We can not fish any...Fish will not come to us if we do not be quiet.
もし、在庫不足で10個注文できなければ、注文できる最大量を注文してください。
If you do not have enough stock and can not provide 10pcs, i would like to order maximum quantity you can accept.