Conyacサービス終了のお知らせ

Kumiko Kaizuka (kumko_kaizuka) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kumko_kaizuka 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

The lower course of the river Drin in the north of Albania, the boundary between the provinces of Illyricum and Macedonia, formed their frontier by land. To the inferior Lepidus the dynasts resigned possession of Africa, which for three years had been the theatre of confused fighting between generals of dubious party allegiance. The compact was sealed by a matrimonial alliance. Fulvia, the wife of Antonius, had recently died in Greece. Antonius took in wedlock the sister of his partner, the fair and virtuous Octavia, left a widow with an infant son by the opportune death of her husband, C. Marcellus, in this year. Such was the Pact of Brundisium, the new Caesarian alliance formed in September of the year.

翻訳

アルバニア北部のドリン川下流、イリュリクムとマケドニア地方の境界で開拓地は形成された。ディナスツは、劣勢だったレピドュスにアフリカを奪われてしまう。ディナスツ軍は、将軍への忠誠に混乱が生じ、戦場であったアフリカを3年で撤退した。コンパクトは、政略結婚により封止。 アントニウスの妻は、最近、ギリシャのフルヴィアで死亡した。アントニウスのパートナー、公正で高潔なオクタヴィアの妹は、今年、夫であるC.マーセラスの死で幼い息子を残し未亡人となった。パクト オブ ブランディシウムは、新たな専制主義者の協定だった。