何があってどうして家を離れたのか教えてくれますか?正面玄関のようなドアの下に、犬が出入りできるような(犬専用の?)出入り口があり、Mはそこから出て行った。(Kによると、家の正面に大きな窓があり、Mはそこから出て行ったとのこと。)家を出て、階段を降り(ドアを背にすると)右の方に行った。そこに家の出入り口(門?)がある。(Kによると、階段はなく坂道がある。家の門があるのは左。)
Could you please tell me what happened and why you left home?Since there's an exit/entrance place where dogs can go in and out (is it a pet door?) at the bottom of the front door, M went out from there. (Acconding to K, there's a big window on the front of the house, and he said M went out from there).Leaving the house, he went down the stairs (with his back to the door) and went right. There, there's the exit/entrance of the house (gate?). (According to K, there's not a stairway but a sloping road. The gate of the house is on the left.)
門(黒い鉄製のようなゲートの映像)には犬が通り抜けられるほどのスペースがあり、彼はそこから出て行った。(Kによると、ゲートは開いていたとの事。)うまくつながれない感覚があったので、一旦中断しました。ここでIggy くんとコミュニケーションしました。もなかちゃんがいなくなった時、何があったのかできるだけ分かりやすく教えてくれますか?
In the gate (image of a gate made of black iron) there's enough space for a dog to go through, that's how he left. (According to K, the gate was left open.)I had the feeling things weren't connecting properly, so I decided to temporarily stop.That's when I communicated with Iggy-kun.If possible, could you please tell me, in an easy-to-understand way, what happened when Monaka-chan disappeared?
家の下の方で車の音がしたので、誰だろうと思って外に出て見に行った。(Iには家族を守るという使命があり、不審な物音の正体を率先して確かめに行ったようです。)家の門まで降りていく途中で、Iの走っている坂道に沿って外を通る道に、Iと同じ方向(左から右に)向かって走る車(白もしくは深緑の乗用車)が見えた。ゆっくりと走っていて、Iが門に着くと、車も止まった。助手席から若い女性(ミディアムヘアでクルッとカールしている感じ。着物姿?)が降りてきた。
I heard the sound of a car coming from down the house, so I went outside to see who it could be. (I has the mission to protect the family, it looks like he took the initiative and went to check upon hearing strange sounds.) I was on the descending way to the gate of the house, and I saw I running down the sloping road then out on the street, and also a car (a white or dark green passenger car) traveling in the same direction as I (from the left to the right). Running slowly, I arrived at the gate, and the car stopped as well. A young woman (medium-length hair, I think it was curly. Maybe she was dressed in a kimono?) got off the car from the passenger seat.
運転手は若い男性。この辺りの人ではなく、道に迷ってIの家の前で止まった様子。女性は、もなかちゃんとIにこっちへおいで、という風に誘った。Iは警戒して行かなかったが、Mは素直に近づいていき、女性が抱っこしてそのまま車内に連れて行き、その場を去った。(キャピキャピっとした可愛い感じの子で、あまり後先を考えずに、また遠方に住んでいるからバレないだろう、と思って連れて行ったように感じました。)
The driver was a young man. It looked like they lost their way because they're not from the neighborhood, and they ended up in front of I's house. The woman seemed to call Monaka-chan and I. I was cautious and didn't go, but M meekly went near her, then the woman picked her up and returned inside the car, going away from there. (She appeared to be a cute young girl, so I had the feeling she didn't think about the consequences and took M away believing she wouldn't be caught since she lives far away).
Kとおばあちゃんに伝えたいことがあったら教えてください。(強い胸の痛みと涙を感じました。)「そばにいたのに、何もできなかった。」(強い憤り。相手に対する憤りと、自分に対する怒りを感じました。言葉少なで、悲嘆にくれている様子でした。)* 「大丈夫、心配しないでI。Iは家族を守るために向かったんだから。大事な役目を果たしたんだよ。そのこととMのことは関係がないんだよ。」とお伝えしました。
Please let me know if you want to say anything to K and grandmother.(I cried and felt a strong pain in my chest.) "Even if I was close, I couldn't do a thing." (I feel a strong resentment. Resentment towards that person and resentment towards myself. Just a few words, to give some comfort for this sorrowful situation.)
地域に密着したITソリューションプロバイダ
IT solution provider it's closely related to the area.
2010年秋冬シーズンBOOKのテーマは"RUSTIC FIELD"。冬の外で元気にハンティング、スキー、スケートを楽しもうをラックス風に表現しました。古い洋書のようなデザインはカタログを超えた見応えある一冊です。見ごたえ十分の第2弾は、9月以降のテーマである"OLD AMERICAN"を意識したスタイリングを展開。「トラディショナル」「スクール」「ネイティブ」をキーワードにしたクラシック・カジュアルスタイルは必見です。
The theme for the 2010 fall-winter BOOK is "RUSTIC FIELD".We represented in the luxe way the idea of wanting to have fun outside during winter, hunting, skiing or skating with energy.The old Western book design will make this catalog exceed your expectations.The thoroughly impressive second part is themed after September and on, and it develops a styling aware of "OLD AMERICAN". Classic made "traditional", "school", "native" its keywords. The casual style is a must-see.
入荷したパンツのインボイスはカラーが青なのですが、実際到着した商品はベージュでした。オーダーした数量の青のパンツを至急送って頂けませんか。しかし、38サイズ1点のみはオーダー通り商品の青で入荷しております。また、ベージュのパンツをオーダーしてましたが、色の入荷間違いによってベージュの商品が余分な在庫でています。余分なベージュ色の商品を返品させて下さい。最後に今月末入荷予定のシャツがまだ入荷していないので状況を教えてください。
The invoice of the pants that arrived says that the color is blue when actually the goods received were beige.Could you send me the blue pants in the quantity I ordered as soon as possible?However, just one article was blue as I ordered, a size 38. Also, I did order beige pants, but the quantity of beige items I received by mistake is excessive so please let me return the extra ones.Lastly, the shirts that are scheduled to arrive at the end of the months still have not arrived, please let me know about the situation.
今朝、何年かぶりに雪が降りました。今日一日中、富士山がきれいに見えました。
This morning, for the first time in years, it snowed.For the whole day Mt.Fuji was neatly visible.
SMSでクーポンを御送りする事も有ります。携帯電話の番号を間違えないようにご記入下さい。
It's also possible to send a report with an SMS.To avoid any mistakes, please enter your mobile number.
ゆがみの少ない美しい輝きが、上質さを一層引き立たせている。バンドにはがたつきが少なく、手首になじみの良い桟残し構造を採用。また、厚さ10.9mmの薄型ケースながら、10気圧防水を実現。美しさを追求しながら、実用的なスペックも両立したNewオシアナス「マンタ」。・世界6局(日本2局、中国、アメリカ、イギリス、ドイツ)の標準電波を受信し、時刻を修正するマルチバンド6・針自動補正機能・ムーブメントの耐久性を向上させるハイブリットマウント構造・タフソーラー・10気圧防水機能
Its beautiful radiance, thanks to the almost total lack of distortions, makes its fine quality to look even better. The band isn't unsteady, and its structure makes it perfectly fit your wrist, making a good frame to it. Also, despite the thin case is just 10.9 mm, it's 10 ATM water resistant. The new OCEANUS 'MANTA' combines beauty and practical. It can receive time calibration signal from 6 channels in the world (2 in Japan, China, America, UK and Germany). It automatically adjusts to the precise time with the Multiband 6 function. It features the automatic hands correction function. The hybrid mount structure makes the endurance to movement higher. Tough Solar. 10 ATM resistent function.
先進のテクノロジ-で薄さと美しさを追求した、薄型ソーラー電波時計オシアナス「マンタ」にNewモデルが登場。新レイアウトの5モーター電波ソーラーモジュールを搭載、スポーティーかつシンプルなレイアウトデザインを実現。シンプルなクロノグラフフェイスに、オシアナスのブランドカラーであるブルーを印象的に配置。上質感を追求した幅広のメダルダイアリングをはじめ、立体時字やロゴマークなどにブルーの蒸着処理を施し、美しい仕上がりになっている。ベゼル天面とケース斜面にザラツ研磨を採用。
With its slenderness and beauty obtained thanks to advanced technology, a new model of the flat solar radio clocks OCEANUS "MANTA" makes its appearance. It's equipped with 5 motor electro-magnetic wave solar modules of the new layout and the layout is sporty and simple. In the simple chronograph face it's impressively displayed a blue color, which is OCEANUS' brand color. The beautiful final result is obtained thanks to the wide medal diamond ring that shows its fine quality and also details such as the blue three-dimensional hour characters and logo mark, realized with a vapor deposition process. The Zallaz polishing technique was applied to the bezel upper surface and the case bevel.