機能の詳細は以下の通りです定格:電源/交流100V50-60Hs、消費電力/458W(本体:414W、便座:47W)暖房便座:標準表面温度/「切」室温、3段切り替え「低」約29℃/「中」約33℃/「高」約37℃、安全装置/温度ヒューズ洗浄装置:最大流量/おしり洗浄:1.0L/分、ビデ洗浄:0.8L/分、流量調節/3段階、標準温水温度/「切」水温、3段切り替え「低」約37℃/「中」約38.5℃/「高」約40℃、貯湯量/約0.85L、安全装置/温度ヒューズ・温度過昇防止装置
Details of the function is as below.Rated: power supply/alternating current 100V50-60Hs, power consumption/458W (main body:414W, toilet seat:47W)Heating toilet seat: standard surface temperature/"switched off": room temperature, choices of 3 modes "low" about 29℃/"medium" about 33℃/"high" about 37℃, safety mechanism/thermal fuseWashing equipment: maximum flow/anal washing: 1.0L/minute, biget washing: 0.8L/min., water flow adjustments/3 modes, standard water temperature/"switched off": water temperature, choices of 3 modes "low" about 37℃/"medium" about 38.5℃/"high" about 40℃, hot water storage: about 0.85L, safety mechanism/thermal fuse, overtemperature control device,
未開封品に限り返品可能、保証は日本国内のみの提供です脱臭機能:有便ふたオート開閉:無リモコン:無保温性能アップ&人がいない時の無駄をカット 貯湯式で省エネトップクラスステンレスノズル搭載! 清潔・お掃除ラクラクほとんどの便器に装着可能 「グローバルフォルム」採用清潔:便座SIAA抗菌、ステンレスノズル、ノズル滝洗浄、ワンタッチ着脱洗浄:ステンレスノズル、洗浄方式/スパイラル洗浄給水方式:水道直結給水式その他の安全装置:漏電検知機能・着座センサー・逆流防止装置
Return goods accepted only when it has not been openedProduct warranty applicable only in JapanDeodorizing function: availableToilet cover automatic opening and closing function: not available (n.a.)Remote control: n.a.Temperature maintainability and energy saving function when not used: the best in the class among those with hot water storing fuctionStainless nozzle used: very clean and easy to wash"Global Form" is used and it is attachable to almost all of toilet bowls Very clean: anti-fungal SIAA toilet seat, stainless nozzle, nozzle stream washing, once touch attachable/detachable form usedWashing: stainless nozzle, washing method: spiral washingMethod of water supply: directly connected to tap water supplier Other safety measures: electric leakage sensor, toilet seat weight sensor, reflux prevetion mechanism
Dear peggy,返金があったと銀行から連絡がありましたしかし、返金額が26.88ドル不足していますすぐ、不足分を払ってください私は、返金の連絡が遅かったのでクレジットカード会社に相談したら購入、返品の手続きなどが確認できたのであなたのお店に意義を申し立てるとのこと日本の銀行と提携してるvisaカードであなたのお店から今後、買い物ができなくなります早く対処してくださいよろしく
Dear Peggy,My bank informed me that they received the refund.However, its amount is $26.88 short of what it should be.Please pay this additional amount immediately.Since your refund took so long time to reach me, I spoke with my credit card company .They told me that they will file a complaint to you as they could confirm your returning the item.I will be no longer able to purchase from your shop by using my visa card that is linked to the bank in Japan.Please send me the money as soon as possible.Thanks.
先週購入した分とは別に、同じ商品を8個取置きしてください。次の生産上がりがあまりにも先の場合、他の商品を代替にする予定なので、在庫があるかどうかだけお知らせください。この商品の在庫状況は、先程お知らせして頂いた別の商品と同様ですか?Webページに入力済みで発送予定になっている商品が2週連続で届きません。発送チームが発送するのを忘れてしまったんでしょうか?それともまとめて、届くのでしょうか?
Please keep 8 units of the same product as an extra stock separately those purchased last week.If the next production schedule is too far away, I need to replace to another new product. Could you let me know if you have stock of the current product. Is the stock situation of the current product the same situation as the product that you let me know the other day?These products that are indicated as "already shipped" in your web page has not arrived here for 2 consecutive weeks. Is it that your shipping team forgot to ship them or will it arrive here together at once?
ご連絡ありがとうございます。彼女が持っている、提出可能な公的な身分証明書は、日本国発行の運転免許証、日本国発行の"国民健康保険証"の2種類です。
Thank you for contacting me.The documents she has that can identify her are two kinds; a drivers license issued by Japanese governmental authorities and a health insurance certificate issued by Japanese government.
大変お待たせしております。一次回答が返ってきましたのでご連絡いたします。●●は本社アメリカより日本国内に輸入代行している会社です。輸入する際に日本国内向けにのみ独自の補償を付けているそうです。そのため、その補償は適用できないのですが、アメリカ在住であれば本社の補償が適用できるかもしれないとの事で今確認して貰っています。あわせてあなたが直接相談できる窓口も確認してもらっています。本社からの回答がありましたら早急にお伝えいたします。再度お待たせして申し訳ございませんがどうぞ宜しく
Sorry to keep you waiting for long time.I have a preliminary reply and let me share that with you as follows.** is a company that is conducting importing business to Japan on behalf of its parent company in the US. They are apparently adding some unique compensation scheme to those items to be imported in Japan only.This time, this compensation scheme cannot apply to this case but this may be applied to US resident so I am further asking to confirm this point.At the same time, I am asking for the contact information that can help you directly.I will come back to you as soon as I have further reply from our parent company. Thank you for your patient regarding this matter.
私たちは代行業者を利用して商品の発送を行っています。代行業者に確認を行いますので二日ほどお待ちいただけますでしょうか?確認が取れ次第、早急に請求書の写しを送らせていただきます。ご迷惑をおかけしますが今しばらくお待ちください。
We are shipping our items using outside contract agent.Sorry to keep you waiting but please give us two days to confirm with our shipping agent.Immediately after we could confirm, we will send you the copy of our invoice to you.Sorry for any inconvenience caused and we would appreciate your patients a bit more.
今回は商品に不備があるとの事で大変申し訳ありません。画像拝見いたしました。こちらの商品は外部に委託し保管しておりましたため最終確認が出来ませんでした。いつカビが発生したのかは定かではありませんが誠意のある対応をしたいと思います。そちらの方でカビの除去が出来るのであれば清掃代をご提示下さい。その分返金させていただきます。返品希望の場合もご連絡ください。対応致します。よろしくお願いします。
I am sorry for the defect with my product.I have reviewed your photo. As the product was stored by a third party I could not examine it before shipping. I am not sure when the mold appeared but I will handle this case with my utmost sincerity.If you could manage getting rid of the mold, please charge me for the fee. I am glad to refund the amount. If you wish to return the product, please let me know also. I will handle accordingly.Thank you for your kind cooperation on this matter.
約束の救い主が、もうすでに、イスラエルの民の中におられても、そのお方が具体的にだれであるかは、まだ、イスラエルの民だけでなく、実はJohnも知らないのです。しかし、これらのことは、【D】で記されておりますように、神はJohnに、約束の救い主も、John から水を使う洗礼を受けるためにやってくる。そして、他の人々には、そういうことはないけれど も、約束の救い主が水を使う洗礼を受けたときには、The Spiritが、平和を象徴する鳩の形でその方に下るのでわかると告げていたのです。
Even if the savior is already there among the people of Israel, not only Israeli people but also John will not know who he is or where he is. As mentioned in 【D】, this savior will come to John to show himself up and receive baptism with water by John as the God promised with John. The savior will not show himself to the rest of the people. But once the savior is baptized by John then a dove that represents the peace will fly over to the savior and all the people will know who the savior is that is just underneath the flying dove.
異邦人が、イスラエルの宗教に触れ、自分もイスラエル民族が信じている真の神を信じて生きるときに、異教からイスラエルの宗教への改宗の儀式として開始されたものです。そして、意味は、異邦人が偶像礼拝の罪の汚れから清められ、赦されたしるしとして行われました。したがって、真の神を信じているイスラエルの民は、罪から清められ、罪を赦されているゆえに、必要のないものと考えられました。 ところが、Johnは、彼らにも、水を使う洗礼の儀式を行いました。なぜなら、だれが救い主かを見分けるためでした
There were foreigners who learned about Israeli religion and decided to live as a believer of the true god that Israeli people was worshiping. They went through a ritual to change their religion that is not Israeli to religion of Israel. This ritual was originated in such a way. The meaning of this ritual was to purify their sins by idolatry and also it was a sign that they were forgiven. Therefore, it was considered that this ritual was not needed for the Israeli people who were believers of the true god and therefore their sins were already purified and forgiven. However, John conducted the same ritual using water to Israeli people. The reason behind this was to identify who is the savior.
水を注ぐ洗礼は、異邦人が、イスラエルの宗教に入るときに、異邦人の罪の汚れを清め、赦す象徴として行われていたものであり、異邦人には必要であるが、イスラエルの民には、本来必要ではないはずである。それなのに、なぜJohn は、イスラエルの民に、水を注ぐ洗礼を行うのか。 【john:1:25】に「Why baptizes thou then」とあります。水を使う儀式である「洗礼」というのは、イスラエルにおいては、あるときから、異邦人の改宗の儀式として開始されました。
The baptism by pouring water is for foreigners to purify their sins and to forgive them. It is necessary for the foreigners but it should not be for the people in Israel. Then, why John did the baptism by pouring water to Israel people.It is stated "Why baptizes thou then" in 【john:1:25】. The baptism that is a ritual using water was transformed to a ritual for the foreigners to change their religion at certain time in Israel.
John the Baptistは、約束の救い主Messiahでもなく、また、預言者Elijahの再来でもなく、また、モーセのような偉大な預言者でもなく、荒れ野で叫ぶ声のような者であるなら、神の名によって洗礼を授けるのはおかしい。叫ぶだけでよいではないか、なぜ、本来、異邦人がイスラエルの宗教に改宗する際の儀式である洗礼なるものを、イスラエルの民に授けたりするのか。
John the Baptist was not the promised savior Messiah nor the second coming of prophet Elijah nor the great prophet Moses. If he was a person who was like a screaming voice in wasteland, then it was wrong that he gave baptism in the name of the god. Only his screaming would be enough. Why he gave the ritual to Israeli people even though the ritual was supposed to be for foreigners to let them change their religions to Israeli one.
この本を通じて私が覚えたことの一つはJesusに洗礼をしたJohnの生き方についてです。JesusがJohnから洗礼を受けたことでJohnをjesus以上に持ち上げた人々もいたようですが、john自身が、Jesusを自分以上に偉大なお方、すなわち永遠から存在した神の御子として認めていたことを記しました。「①」【A】。また【B】までで彼ははっきりとMessiahでもElijahの再来でも、Prophetでもないと言っています。彼は【C】を引用して「②」と自分のことを言っています
What I learned from this book is the life of John who was baptized by Jesus. The fact that Jesus baptized John, there were some people who thought John is more important than Jesus. John however wrote that Jesus was much greater person and that he was recognized as a son of God. 「①」【A】 Also he wrote very clearly that he was not Messiah nor a second coming of Elijah nor the Prophet in 【B】. He sited 【C】 and described himself as 「②」.
ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。発売されたらすぐに出品するつもりです。また、このメーカーのもの以外でも、よいものが見つかったら出品していきますので、私どもの出品物を時々チェックしていただけると幸いです。よろしくお願いいたします。
Regarding your question, I am not putting the square one on auction at this moment.There should be a square type of this product but it has not been launched yet this year.If it is launched I will put it on auction immediately.Also, each time I found good items even they are not by this maker I will put them on auction. So please check our items from time to time please.Thank you once again for doing the business with us.
運送会社から、購入いただいた商品が破損したとの連絡がありました。商品の在庫が当社にないため返金処理で対応させていただきたいと思います。お詫びとして4ユーロの購入金額に対し5ユーロ返金させていただきます。大変申し訳ございません。また、アマゾンの発送処理が終わっているため、当店からキャンセル処理ができません。恐縮ですがAさまからキャンセルを出していただければ即時返金いたします。キャンセルオーダーは購入した商品ページからだすことが可能です。このたびは本当に申し訳ございませんでした。
I was informed from the delivery company that the item you had purchased damaged.As we do not have any stock for this item at this moment, we would like to arrange a refund for this case.As a token of our apology, we would like to refund Euro5 instead of Euro4 that was your actual purchase price.We are very sorry for any inconvenience caused.As the Amazon shipment arrangement has been completed we cannot cancel this order from our store.Could you please cancel this from your side? We will then immediate refund to you.The cancel order can be made from the same page that you made this order.Once again we are very sorry for the irregularity.
貴重な情報をありがとういつも私の事を気遣ってくれて本当に嬉しいよ私は化粧品の販売会社をラニーと一緒に創ってこれからビジネスを展開しようと考えていますこの会社はラニーだけが関係すると思っていますがそれでもリスクがあるかな?中古車及びハーベスターの販売会社も作る予定だったけど、あなたの忠告を聞いてそれはまだ止めておくね。私はフィリピンでのハーベスターの販売事業がとても将来性があると思っていて、このビジネスを成功させたいです。あなたが私をサポートする事は出来ますか?
Thank you for your information.I am greateful for always caring about me.I am planning to establish a company that will sale cosmetics with Lanie and start the business now.I understand this company involves only Lanie. Do you think there is still a risk?I was to establish a company to sell used cars and harvesters but I will not do so just yet as per your advice.I believe the business to sell harvesters in the Phillippines has a bright future and would like very much to make this business a success. Do you think you can support to me?
続きまして、今年度より新設されました、ベテラン、マスター部門の表彰です。ベテランは、40歳から49歳。マスターは50歳以上という年齢区分になっています。この過酷なウルトラトレイルマウントフジを完走し、その勇姿は、世代を超えてすべての選手、観戦者、全ての人々に勇気を与えた皆さんです。
And now awarding ceremony for the Veteran and the Master class that was newly establish starting this year. The Veteran award is for ages from 40 years up to 49 years and the Master award for those more than 50 years old.They have completed running the ultra trail Mt Fuji that is so physically challenging. Their heroic achievements are certainly giving courage to every athlete, audience and all the other poeple in all generations.
10月1日にやっとレッスンに行けそうです。そして急ですが、10月いっぱいで英会話教室を辞めようと考えてるの。授業も色々なイベントも楽しかったけど、自分の給料が少ない中で続けていくのが厳しいのが理由です。あなたは私の先生でもあり友達でもあります。だからこれからも仲良くしてくれたら嬉しいな。もちろんホテルでの英会話レッスンは続けるつもりです。お金を少しでも貯金したいから、10月いっぱいで英会話教室を辞めることに決めたの。やっぱり一ヶ月8500円は私にとって高いわ。
It seems that I can go to lessons on October 1 after such a long time. And this is rather sudden but I am planning to quit the English conversation school at the end of October. Though I enjoyed the lessons and various events, it is rather tough to continue with my modest salary. So this is the reason for my quitting. You are my teacher and also my friend. I am grateful if we can keep this good friendship for the future too. I will of course continue the English conversation lesson at the hotel.I want to increase my savings as much as I can. So I have decided to quit the English conversation school at the end of October. It is too much for me to pay Yen8,500 every month.
修理手順のビデオを確認しました。バネは片方だけではなく、両方とも入れますよね?今後のための予備の分も含め、バネを10個送って下さい。もしも不具合が改善しない場合は必要なパーツを無料で送ってくれますよね?今回は当社在庫としてE1-100cm とE1-150cmを1台ずつ注文します。インボイスを下さい。直ぐに支払います。早急に発送手配をお願いします。 バネを入れたが不具合が改善されませんでした。RailとSliderを送って下さい。コントローラーの不具合という可能性はありますか?
I have reviewed the video showing the steps for repairing.Do you put the spring not only on one side but on both sides, don't you?Please send me 10 springs for my future use including those for extra backups.You will be sending me necessary parts while the defects is still seen, won't you?I would like to place an order for one unit each of E1-100cm and E1-150cm this time for us to keep our stocks.Please send me an invoice. I will pay to you immediately after receiving it.Please send it to me as soon as possible.I installed the springs but situation did not improve.Please send me the rail and the slider.Do you think it is possibly due to some defects in the controller?
この”Pink”のアイテムは、随分と白っぽく見えますが、実物も同じように「白っぽいピンク」なのですか?この画像は、明るく画像処理されているのでしょうか?露出UPなどの画像加工がされているのであれば、画像処理のない実物の画像を見たいです。
This "pink" item seems rather whitish and is it that the actual color is also whitish pink? Or was this photo made to have more bright colors?If it had special modifications such as more light exposure etc. I would like to seeThose without the modifications if possible.