こんにちは、Josh。荷物を送ってくれたのですか?それはありがとうございます。届くのを楽しみにしています。僕から貴方に送る荷物を今から考えてますよ。良い週末を!
Good afternoon, Josh. You sent the luggage to me, didn't you? If that is true, thank you. I'm enjoying it. I'm thinking about send the luggage to you. Have a nice weekend
ご連絡をありがとう。HPに掲載している写真を保存して、顧客に知らせます。一つ質問があります。Golf Prideのグリップが2種類(黒/赤、黒)掲載されていますが、番手ごとにグリップが違うのですか?もし違う場合はそれぞれの番手を教えてください。宜しくお願いします。
Thank you for your contactI will keep your posted photo on HP and inform to the customerI have a question. You've posted two kind of Golf Pride's grip (Black/Red, Black)Is it different in every grip? if it is different, please explain to me each kind of gripThank you and best regards
誠に申し訳ありませんが、既に発送を完了しています。Amazonの規約では、発送する前のキャンセルは有効ですが、発送後はお客様都合のキャンセルとなります。お客様都合のキャンセルは、商品が返品されてから、送料を差し引いて返金することになっています。返金を希望されるのならば、商品が届いてから受け取りを拒否してください。その後商品が戻ってきて、問題がなかった場合のみ、返金をいたします。宜しくお願い致します。
I'm very sorry indeedI have already completed the shipment.Follow the terms of AmazonCancelling before shipping is validBut in this case, the customer cancel after shippingAnd the goods was already sent to you so you must refund the deducted shipping freight If you want to refund, please deny the receipt as the goods arrivesAnd after that if the goods comes back to us with no harms we will send back the money to youthank you and best regards
先生と話をしてきました。○○のビジネスについて、発展させるためには出展する土地の氏神様にまずは挨拶をしたほうが良いとのことでした。フィリピンのどこで店舗を構えるか決まっていますか?場所が決まっていれば教えてください。先生に確認をします。土地の裁判の件は、次回フィリピンに行った際にその土地を見に行ってうまくいくように進めると仰っていました。分からないことや、追加で質問がある場合は返信ください。
I already talked to teacher.About ..'s business, For developed you should have a greeting to the office - bear of the place where you want to exhibit. Did you decide where you want to open your shop in Philippines. Please let me know when you decided the place. I will contact to the teacher.About the judgement of the land, i was saying to promote to go smoothly to see the land when i go to Philippines next time If you don't understand or want to ask somethings more, please reply to me.
こんにちは。メール有難うございます!お久ぶりです!今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、伺う事が出来なくなってしまいました。ごめんなさい。Filomena のバックについては、日本でも、好評なので、購入を検討したいので、新作の写真とか資料があれば、お送り頂けますでしょうか?会うことが出来ず、残念ですけど、宜しくお願いします。展示会頑張って下さい!
Good afternoonThank you for your E-mailLong time no see youI regret not joining to this Manila FAME because of my important business in Japan. I'm so sorryAbout Filomena's bag, it is also popular in japanI'm considering to buying but could you send me the picture or the documents of the newest oneI really regret not seeing youBest regardstry your best at exhibition
Noted, you will make payment to Asia Pacific on 7th Oct. But for Li & Fung also please settle immly the invoices NE15 /D/13019 & 022. B'coz there won't be any more invoices to club togeter. awating your payment advice for both., thanks
注意、10月07日にアジア太平洋への支払いを行いますまた、すぐにNE15/ D/13019&022の請求書が解決してください。一緒にクラブするの請求書が存在しないので。あなたの支払いのおすすめを待てます。ありがとう
We had a national holiday yesterday. Sorry you had to wait that long. It’s absolutely fine to forward this picture to the magazine. We are always happy to get copies when something has been published (a scan by email would be fine). So if you could ask them for that, that would be great. Have a nice day!
昨日は祝日でした。長い間お待たせしました雑誌にこの写真を転送することはぜんぜん大丈夫です。何かが発刊されるときコーピをもらうことは嬉しいです (メールでスキャンのものは大丈夫です。)これをかれらに聞くことは頂きませんか?出来ればいいですね
Twitterの設定で質問があります。メールを送りますので返信貰えると助かります。------------------------以下のTwitterアカウントを作成したのでサンプルの設定ファイルを添付してもらえませんか?index.htmlとaaa.php、bbb.phpのファイルを送ってもらえると助かります。面倒な依頼で申し訳ありません。設定する仮のドメインは http://www.abc.com でお願いします。よろしくお願い致します。
i have a question about setting on twitter. i already sent an a-mail, if i get a reply from you i will be savedi've completed an Twitter account as shown below, could i receive an sample of setting file?if you send to me an index.html or aaa.php,bbb.php file, i will be survivedSorry for this complicated request. here is the temporary domain of setting http://www.abc.combestregards
#2nd Swing Golf教えてもらった通りメールを送りましたが、エラーが返ってきます。恐らくアドレスが違うのでしょう。最近ebayで写真の添付ができるようになったようです。お手数をおかけしますが、そちらから写真を送っていただけませんでしょうか?日本の顧客はかなり購入に前向きです。迅速に対応していただけると助かります。#William迅速な発送をありがとうございます。ゴルフはいかがでしたか?(笑)お手数ですが、こちらの都合上、購入する場合は5日後に連絡します。
#2nd Swing Golfi already sent email following to your direction. Error is returnedPerhaps the address was wrongRecently, the attched picture has been posted Ebay.Sorry for this inconvenience but could you send the picture to meJapanese customers are willing to buy. Please help me quickly#Williamthank you for your quick sendinghow about golf (smile)Sorry for this inconvenience but, following to this condition, in case purchasing, i will contact to you 5 days later