そうです。私の伝えたい意味は、”the consignment of 150kgs”よりも”sample No 01”の方が焦げ臭が少ないので、今回はsample No 01をベースに新たなサンプルを作って欲しいという事です。そして重要なのが、私が白い粉と呼んでるものは”○○”の事を指している事です。これによって燃焼スピードを抑える(煙を少なくする)事や、香水の香りを保持する作用があります。日本のスティックでは煙を調整する為に多く使われております。
That's right. What I meant to say was sample no 01 smells less burnt than even the consignment of 150 kgs therefore this time we want you to make a new sample based on sample no 01. And what is important is what is called as white powder would point to ”○○”. Through this it will function to control burning speed (lessen smoke) and maintain the perfume's scent. Incense sticks in Japan are used a lot to regulate smoke.
ミズノ シューズドライヤー[12ZA860]大切なシューズのお手入れに♪防菌・消臭機能付きでカビ臭くなりません。※約6時間で乾きます。 ※シューズの濡れ具合や周りの湿度・温度等で乾き具合は異なります。雨で濡れたシューズが明日も履ける!梅雨の必須アイテム!シューズドライヤー 制菌・消臭・吸湿メッシュ使用!ミズノ シューズアクセサリー 夏小物
Mizuno Shoe Dryer [12ZA860]So you can get your important shoes It includes antibacterial and deodorizing functions so it will never smell stale. *Takes approximately 6 hours to dry.*Final dryness will differ depending on the wet state of the shoes, the surrounding humidity and temperature etc. Even shoes that have been wet from the rain can be worn by tomorrow!An essential item during the rainy season! Use the shoe dryer's bacterial control, deodorizer and moisture absorbing mesh! Mizuno shoe accessories for the summer
ご存知の通り、日本は明日5月1日より年号が変わります。日本は長期連休中ですが、配送などの業務がストップしているわけではありません。年号変更に伴う、コンピューターシステム障害などのリスクがご心配でしたら、5月2日以降に出荷して頂ければ、トラブルに巻き込まれるリスクは少ないと思います。ご心配頂きありがとうございます。
As you know the Japan year number will change starting tomorrow, May 1. Japan is in the middle of a long holiday but there's no reason to stop tasks like shipping. If you are worried about risks such as computer system malfunctions due to the change in year number, I think there will be fewer risks of problems if it is shipped on May 2 or after.Thank you for your concern.
お元気ですか?私はアメリカの某プロジェクトを終えて、日本に帰国しましたよ。あなたは旅行で京都に来るのですか?ぜひ旅行を楽しんでください。もし東京に来ることがあればその時はぜひ、連絡をくださいね。
How are you? I finished a certain project in America and returned home to Japan. Are you going to Kyoto on your trip? Have a fun trip. If you're coming to Tokyo let me know okay?
夜の闇の中にネルフ本部とともにサーチライトに照らされる初号機が出現! 青色LEDライトスイッチで加湿機能を使用しない時も、簡易ライトとして使用可能。加湿時はネルフ本部の最上部から蒸気が発生します。加湿使用中、水がなくなると点灯色が赤色LEDに変わります。
The very first model that will be shone in a searchlight along with Nerf headquarters in the middle of the darkness of the night has appeared! Even when you won't use the humidifier function using the blue LED light switch, you can use it as a simple light. When humidifying, steam will issue from the uppermost part of Nerf headquarters. While humidifying, if the water runs out the light will change to red.
取り急ぎ商品を確認したいと思っています日本までの配送が難しそうであれば、アメリカにある弊社の提携倉庫に送っていただけますか?まずはサイトAで販売できればと思ってます日本ではサイトAはテストマーケティングの役割を持っており認知拡大にも繋がりますその後ECやオフラインで販売していきたいと思っていますまた、商品だけでなくサービスAについても素晴らしい試みだと思ってますl日本では動物の飼育放棄が問題になっており、保護団体が日々奮闘してます貴社の製品で少しでも手助けになればと思ってます
I have been wanting to verify the rushed product.If it looks like sending to Japan will be difficult, then can you send to our company's partner warehouse in the United States?I think it would be good if we can sell at site A first.In Japan, site A has the role as a test market, and also affects spreading recognition. Afterwards, I want to sell it in EC and online sites. Also, I have been thinking that apart from products, it would be a wonderful experiment to sell service A too. In Japan pet abandonment has become a problem, and rescue groups are struggling daily. I think it would be good if your company's products can help even a little.
・自社のノウハウ、及びVendorとの多彩な業務提携によりサポートが可能。・サービス内容により契約形態は異なると想定。・ECに必要なオペレーションは全てサービス提供可能。・Vendorとの業務提携により、以下のサービスをワンパッケージとしてご提供可能。・オペレーションに長けたVendor選定と固定費の投資が必要。・販売予測ロジック構築による在庫の適正管理。・日本の顧客はサービスレベルの要求が高くそれに合わせた運用が必要。・アプリも含めた多彩なサービス提供を実現するシステム開発
- We can give support through our company's unique know-how and through various partnerships with vendors- assumes that the form agreement will differ depending on the content of the service - The necessary operations for EC can provide all kinds of services - Through partnerships with vendors, we can provide the following services as a all-in-one package - The selection of vendors who have long experience in operations and investment in fixed costs are necessary- Effective management to meet the rising service demand level from Japanese customers is necessary - System development that can carry out the provision of various services which includes apps
写真と違うモデルを送ってしまい申し訳ありませんでした。心から謝罪申し上げます。当店にあるこのPickの在庫を確認しました。我々はピックの製造年によってJAPANロゴが入っていないモデルがあることを確認しました。赤のピックにもJAPANロゴのない在庫がありました。今回、ご迷惑をかけてしまったお詫びとして、JAPANロゴの無い、黒と赤のピックをあなたへプレゼントさせてください。ご迷惑をおかけてしまい申し訳ありませんでした。また、我々の間違いを指摘してくださり感謝いたします。
I apologize for sending a model that is different from the picture. I am sincerely sorry.I have checked with the Pick stocks in our store.We have verified that there are models that do not have the JAPAN logo, depending on the Pick year of manufacture.There were stocks that do not have the JAPAN logo for the red Pick.I apologize for placing an inconvenience to you this time.Let me gift you a black and red Pick without the JAPAN logo. I am sorry for the inconvenience I placed on you.I am also grateful to you for pointing out our mistake.
4回目の研修を終えて思うこと4回目の研修を終えて分かったことは,私はとても怠けやすい人間だということです。思い返せば入社して5年目を迎え,普段の業務や研修そのものに新鮮味を感じられなくなってしまっており結果として,あらゆる面において私はとても怠けていたということが分かりました。研修に行く度に自分の力のなさを痛感し検収で学んだことを更に勉強しようとその時は思うのですが,実際腰を据えて勉強した試しがありません。このことは普段の業務にも言えると思います。
Thoughts after finishing the 4th training:What I found out after finishing the 4th training is that I am a person who easily becomes lazy.If I think back, I am approaching my 5th year since entering the company, and I can no longer feel any novelty in ordinary tasks and training themselves. As a result, I found out that I have become very lazy in all aspects.Whenever I go to training, I painfully feel the lack of my own strength. and at that time I plan to study further what I have learned in receipts and inspection but actually I haven't tried to settle down and study. I think this kind of thing can also be called ordinary tasks.
今回のプレゼンでは2018年を振り返り,2019年の課題を検討しました。その際に如何に自分が2018年に実績を残さなかったのかよく分かりました。これはエンジニアとして大きな問題です。2019年は自分と自分の会社をアップデートする年にします。この思いがただの思いにならないように,同僚と共有します。そして同僚と刺激し合いながらアップデートを成し遂げようと思います。次に語学研修に行くときはきっとアップデートされた自分でいられると思います。
In this presentation I look back at 2018 and examined the issues in 2019. I know full well how little achievement I have made in 2018. As an engineer this is a huge problem.I have decided that 2019 is the year that I update myself and my own company.I will share this with my colleagues so that this thought will not remain as a thought. And I was thinking of pursuing the update while I and my colleagues encouraged each other. I think I will definitely be my updated self the next time I go to linguistics training.
書類をチェックしたところ、商品Aと商品Bの重量がkgのところをポンドで記載されていました。このままだと、重量制限に引っかかる可能性がありますので、以下の通りkg表記に直して頂けませんか?注文のたびにお手数をおかけして申し訳ないと思っていますよろしければ、未記入のファイルをメールで送っていただけませんか?注文する際に、こちらで重量を記入したものを送るようにしますのでよろしくお願いいたします
Upon checking the document, the weights of products A and B were written in pounds where it should be in kilograms. If left as is they might be caught in the weight limit so can't you correct them to kilograms like below?I apologize for the effort I place on you every time I order. If possible, can you email me the file of the document that has not been filled-in yet? When I will order I will make sure to send you the file that has been filled-up by us with the weight so hoping for your favorable response.
広島 カープ ガンプラ RX78-2 機動戦士ガンダム40周年 プロ野球 carp コラボ 広島東洋カープ プラモデル 限定3000個ガンダムRX78-2 カープver新品未開封機動戦士ガンダム40周年を記念した球団とのコラボガンプラ1979年より長きに渡って人気を集める、「ガンダム」シリーズ。その作中で活躍する機体を、組み立てて楽しめるプラモデルです。カープ仕様にカラーリングされた「ガンダムRX78-2」!数量限定3000個
Hiroshima Carp Gunpla RX78-2 Mobile Soldier Gundam 40th anniversary Pro baseball carp collaboration Hiroshima Toyo Carp Plastic Model limited edition 3000 piecesGundam RX78-2 Carp versionNew product, unopenedGunpla in collaboration with baseball league to celebrate the Mobile Soldier Gundam 40th Anniversary The Gundam series has garnered popularity over a long period of time since 1979.This is a plastic model that you can have fun in assembling the body which has played an active role in the series. The Gundam RX78-2 has been colored in Carp specifications. limited quantity 3000 pieces
本日、C社の会計処理に関してXの適用が必要であるとB社から指摘されたとの話をA社から聞きました。私が一番心配しているのがレポーティングのスケジュールです。上記の論点に関する検証時間については、C社と協議し、2019年5月2日に設定しているレポーティングデッドラインは厳守していただけますようお願いいたします。
Today I heard from A company that B company pointed out that the adoption of X is necessary for the accounting treatment of C company.My biggest worry is the reporting schedule. Please be sure to meet the reporting deadline set on May 2, 2019, with C company's cooperation, with time to verify the above issue,
日本のクラシックデザインの万華鏡。必ず、明るい方に向けて見てください。表面の模様のデザインは6種類あります。※デザインは選べません。毛抜きのセットですが、出品してから今週は3つ売れました。まだ販売を始めたばかりなので様子を見ないといけませんが、順調に売れるようです。次は3倍以上の量を購入したいと思います。他の商品も興味があります。この毛抜きセットを日本で成功させてから次の商品を探しますね。
A kaleidoscope with a classic Japanese design. Please make sure to look at it in the direction with light. There are 6 types of design patterns of the surface. *the design cannot be chosen. Tweezer set. This week I was able to sell 3 after it was listed. I have just started selling it so I have to keep an eye on how it's doing though,It seems to be selling well. Next time I would like to buy 3 times more than the previous quantity, I think. I'm interested in other items too. After I make this tweezer set a success in Japan I will look for my next product.
価格表をありがとうございます。私達に提供してくれる価格はB2B Priceでよいでしょうか?1box(6個)を注文すると日本への送料はいくらになりますか?
Thank you for the price list.Can you offer us the B2B price?If I order 1 box (6 pcs) how much would the shipping to Japan be?
・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。・対応したバージョンの送付します。(5月初旬予定)・プロジェクト作成時にのみ選択できます。カット点が1秒間に30個か(HDと同じ)、60個なのかの違い。・動画ファイルを書き出すときに「U-Bit」という固定IDを埋め込むことができます。・本編の始まりと終わりを視覚的に表示するためのもの。あまり使われていないです。・別紙参照・A機能は解除を検討しています。
- The free edit function is something for the sake of continuing the FCP project and will not work with the Total Mix stand alone.- I am sending the compatible version. (To be released early May.)- You can choose it only when creating a project. The cut point differs by 30 frames (similar to HD) or 60 frames in the span of 1 second. - When the video file is being written it can embed the U-Bit fixed ID.- The start and end of the edit is something for visual display. It's not so used. - please refer to the separate sheet.- I am thinking of removing the A function.
単純転売でまだ消耗しているの??
Is it still becoming sold-out due to simple resale?
バイヤーにはご不便をおかけしたことのお詫びをし、ネガティブフィードバックを変更して頂けないでしょうか? 返信お待ちしておりますと誠意を示しメッセージを送りましたが、返信全くありません。知り合いのebay特別セラーの方に相談したら、この場合はセラーの責任範囲外なのでebay側で取り消してもらえる内容とのこと。相手から返信がない場合はフィードバック変更要請してもおそらく無視され無駄になるので、ebayに伝えて削除要請した方がよいとのアドバイスを受けましたので宜しくお願いします。
I apologize for placing an inconvenience to the buyer but can you change the negative feedback for me? I waited for a reply and sent a message to show good faith but there was no reply at all. When I asked for advice from the special ebay sellers that I know they said that the content can be deleted from the ebay side because this case is outside the seller's responsibility. If there is no reply from the other party, request to change feedback will probably be ignored or will be futile therefore I was advised that it's better to tell ebay and request for the feedback to be removed. Hoping for your kind response.
今日は2018年に達成したことの振り返りと,それを踏まえて2019年何を実施するのか述べたいと思います2018年に達成したことは次の通りです営業としての仕事を120/180日消化しました。180日は本来達成すべき目標です。金額に直すと10/20万円です次に担当する授業の数を2個増やし,国語と数学を担当できるようになりました皆さんは達成したことがたった2つと思われるかもしれませんが,本当に2つしか思いつきませんでしたこの結果は問題で,営業として成長できていないことを表しています
Today I would like to look back on my accomplishments in 2018 and based on that, I want to mention what I will carry out in 2019. What I have accomplished in 2018 are as follows.I have consume 120 out of 180 days for my work in sales. 180 days is naturally the objective that must be achieved. In terms of money, 100K yen out of 200.Next, the number of classes that I was in-charge of increased by 2, and I was able to handle the national language and math.Everyone probably thinks that I only achieved 2 things but actually only 2 things come to mind.These results are a problem and show that I was not able to grow in sales.
実はこの製品は今年に入ってから開発していましたが,最近はモチベーションが上がらず開発がストップしていました。2つ目はしっかりとした自分の専門分野を持つことです。これは自分自身の製品を持つことで得られると思っています。まだ何にするか詳しくは決めていませんが,少なくとも,今年は辞書についてしっかりと語れるようになりたいと思っています。以上が私の2018年の振り返りと2019年の目標です。
Truth is i developed this product since I entered into it this year but lately I stopped development while my motivation did not rise. Secondly, I should seriously have my own specialty field. I think I will be able to achieve that by having my own product. I still have not decided exactly what I will do but at least this year I would like to be able to clearly talk about my resignation.The above is my review of my 2018 and my goals for 2019.