Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/07 07:53:07
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/06 00:02:58
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 11:05:36
コメント
原文に忠実で良いと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/04 06:03:34
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/04 14:15:47
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/03 08:42:01
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 17:16:41
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 05:08:24
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 03:35:24
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/30 23:11:25
コメント
問題ありません
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/29 23:57:09
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/29 13:28:18
コメント
問題ありません。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/30 12:19:15
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/27 20:18:28
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/27 13:39:59
コメント
素晴らしいと思います。
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/27 11:19:54
コメント
問題ありません
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/26 10:54:37
コメント
とても良いと思います。
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/27 14:53:12
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/25 12:14:46
コメント
大変いいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/23 07:39:06
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/23 11:24:26
コメント
自然で読みやすい訳文だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/28 11:25:26
コメント
素晴らしいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/21 18:33:46
コメント
大変いいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/21 12:23:33
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/20 20:21:01
コメント
丁寧で読みやすい訳だと思いました。