遅くなってごめんなさい。あなたにフォローをしました。こっち(日本)は台風で学校が休みなんです。暇なので、お話しません?
Sorry for the late reply. I just followed you (on Twitter).School is closed today here in Japan because of a typhoon.I have plenty of time, shall we chat?
11月からの契約更新の件はどのようになっているでしょうか?
Could you imform about the current progress of the issues on the contract renewal, which will take place in November?
He seemed like a man waiting for the right moment to take what everybody knew was coming his way.
誰もが彼の身に起こると分かっている出来事に立ち向かうのに、完璧な時期を待ち受けている男のように見えた。
仕事が入ってしまった為、今度のレッスンの日にちを変更してください。13日が希望です。時間は何時でも大丈夫です。いつも申し訳ございません。
I'd like to re-schedule our next lesson since I can't make it due to my work schedule.The 13th is preferable, at any hour.I hope it won't be too much a problem for you. Thank you very much, as always.
See if there is anything special they would like you to do for them, or anything you should avoid.
彼らがあなたにしてもらいたい特別なことや、あなたがやってはならないことがあるか調べてみなさい。
Another reason is that there are many more women of childbearing age today than in the past, so the population has continued to grow. In 1950, the fertility rate was 6 children per woman on average, but in 2008 it dropped to 2.9. However, this drop has not resulted in a population decline. Why are there so many large families? Although the fertility rate has dropped by half, there are still high fertility rates in some populous regions like Africa and Central Asia.
また、出産年齢にある女性が過去より多いのも人口が増加し続けている理由である。1950年の出生率は、女性1人あたり平均で6人であったが、2008年には2.9人にまで低下した。しかしながら、出生率の低下は人口減少を招くに至っていない。これほどまでに大家族の数が多いのはなぜなのだろう?出生率が半分に落ち込んだものの、アフリカや中央アジアといった人口が密集した地域の出生率は依然として高い。
Others have painted on pebbles and on found fragments of natural and artificial objects, exploiting the irregularities of the ground and the physiognomy of the object as part of the charm of the whole. But I incline to think that the prehistoric surface was neutral, a still indeterminate bearer of the image.
他の者は小石や、発見した自然、人工の物体の不規則な地と外形を、作品全体が持つ不思議な力の一部となるよう生かしつつ、これらの上に絵を描いた。しかし、私自身は、この先史時代の(絵画)表面には特別な意味はなく、イメージを描き出すための試行錯誤段階の場であったのだと思いたい。
落ちを先に言われちゃったよ。もう落ちは途中でわかっていたよ。
Someone stole my line. It was obvious where the joke was heading along the way.
俺がボケたんだからだれか突っ込めよ。
Hey, it was a joke, somebody say something!
会場はドン引きだった。この話を聞いても引くなよ。
The audience just froze to this tale. Show some positive reaction when you hear this.
(勝負の)形勢は一方的だった。
It was a totally one-sided, runaway victory.
The application server can be local to or remote from the environment where the process is initiated
アプリケーションサーバーは、プロセスを開始する環境に対しローカルまたはリモートのいずれかとなり得ます。
An application process must be connected to the application server of a database manager before SQL
SQLの前(?)にアプリケーションプロセスをデータベースマネジャーのアプリケーションサーバーに接続する必要があります。
開発に携わる中で大変だったことはありますか。
What were the big challenges, if any, during the development process you've been involved in?
インターネットの在り方が変わってきているように思うのですが。
It seems that the meaning of Internet has been changing recently (, do you agree with this view?)
その道具が生み出されたきっかけや経緯を教えてください。
Tell me how the idea of that tool was conceived, or in what process did it went through to be invented.
many primitive peoples continue to draw and incise their pictures on untreated, unenclosed surfaces.
未開の地域に住むの人々の多くは、今も自分たちの絵画を、何の処理も施さず、境界も一切持たない表面に描き、刻み続けている。
①目の周りと口の周りが赤くなっているので冷やしましょうか?②確認のため、もう一度くりかえしますね。③ガウンはあそこのハンガーにどうぞかけてください。
Would you like to put something cold on your eyes and mouth, where the skin is reddish?I'll repeat it, just to make sure.Please hang your gown on the hanger over there.
くよくよ悩む前に何かを始めてしまいなさい。
You'd better stop brooding over and get something going.
日本語が上手だと、英語の上達も早くなります。
If you have a good command of Japanese, you'll be able to learn English over a short amount of time.