私は農業を勉強して地球の生態系の仕組みを理解したい。
I want to study the field of agriculture in order to comprehend how the global ecosystem works.
来年の世界一周旅行出発前までに、どうしても英語を苦労なくしゃべれるようになっていたい。
I'm determined to be able to speak fluent English before I take off for the trip round the world next year.
長男が中間テストの点があまりにも悪いことを病んでプチ家出。まったく余計な心配を。無事でよかった。
My eldest son temporary ran away from home because of the bad grade he had gotten on his midterm. He didn't have to worry about it so much! I'm so glad he's safe now.
カッティングシートって英語でなんていうの?
「カッティングシート」の英語訳なら、Cut-out sticker
One imagines President Obama did the same when he heard about his Nobel, and not out of excitement. When Mr. Obama takes th
想像するに、オバマ大統領は自身のノーベル賞受賞についての知らせを聞いた時も、狂喜せず、同様に振る舞ったのだろう。オバマ氏が...
早くお昼にならないかなあ
I wonder if it's lunchtime already...
間と空間を意識した、静かでありながら、幾分感情的で微妙な空気感は本人の雰囲気と通じる。
That subtle, tranquil yet somehow emotional mood with awareness of time and space, has something in common with the air (s)he carries her/himself.
英語の絵文字は、首を左に90度傾けないと読めない。
To read pictograms used in English texts, you need to tilt your head 90 degrees to the left.
That's impossible. What about the radio signals? The messages to the stars?"
そんなはずはない。無線信号はどうだ?星々へのメッセージは?
We took them aboard our recon vessels, and probed them all the way through.
これらを偵察船に持ち込んで、すみずみまで調べつくした。
アメ横(飴屋通りの意)は東京でもっとも賑やかな商店街のひとつであり、週末には歩けなくなるほどの客でいっぱいになります。同時にここは、日本の東北地方へ向かう鉄道の起点駅でもあり、郷愁の漂う街としても愛されてきました。
Ameyoko (translates as "Candy-Store Street") is one of the liveliest shopping avenues in Tokyo, which becomes so filled with people on weekends that one cannot even walk straight.Also located in this place, is the departure station of the railway destined for Tohoku region, and for this reason the town has been loved for its sense of nostalgia.
ショーケースの中の刀をご覧になりたいお客様は、お近くの係員まで
If you like to see the sword in the showcase, let the staff near you know.
しけんわむずかしかったですか。
Was the exam difficult?
この本は情報量が圧倒的に少ない。
This book contains so lettle information.
彼は、英単語の微妙なニュアンスの違いとか、前置詞のイメージを教えてくれる。
He explains the subtle difference in meanings between some English words, as well as helps me visualize the senses of prepositions.
私は、手抜きが出来ない性分だ。
He can't help being a perfectionist.
精神薬の飲みすぎで、救急車で運ばれたことがある。
I've once taken to hospital in an ambulance due to psychotropic drug overdose.
彼は暑いハートの持ち主だった。
He was a man of passionate heart.
授業の後に先生に質問しにいくといやな顔をされる。
The teacher frowns at me when I go up to him after class for some question.
彼は学歴を詐称していた。
He has been giving out a fake academic background.