humongous
本人確認済み
約8年前
男性
50代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語 (ネイティブ)
輸出産業
法務
Webサイト
食べ物・レシピ・メニュー
商品説明
ビジネス
IT業界で海外向けビジネスにおいて多くの実務を経験。得意分野などの詳細については下記をご参照ください。日本語 / 英語ともにネイティブです。
Extensive experience in international business for the IT industry. Please check below for specific fields of expertise. Fully bilingual in Japanese and English.
免許・資格
取得年月 | 免許・資格名 | 点数・級 |
---|---|---|
1995/4 | TOEIC | 950 |
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 法務 | 5~10年 | 契約書、覚書、機密保持契約(NDA)、利用規約(TOS)、プライバシーポリシーの作成 Creation of contracts, addendums, non-disclosure agreements, terms of service, and privacy policies. |
|
英語 → 日本語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 3年 | レシピのソーシャルアプリ運営経験からレシピの翻訳を行っておりました。レストランでの調理業務に就くかたわらでメニューの翻訳なども行っておりました。 While running a social recipe app translated from Japanese into English or vice versa. Translated menus while cooking in a restaurant kitchen. |
|
日本語 → 英語 | 輸出産業 | 3年 | 交渉・折衝、eメール、レター作成、商業文書などのコレポン業務 輸出用書類作成などの貿易事務 Spoken/written communication and negotiation, creation of letters and business documents, for international business correspondence. Documentation for international trade administration. |
|
日本語 → 英語 | 法務 | 5~10年 | 契約書、覚書、機密保持契約(NDA)、利用規約(TOS)プライバシーポリシーの作成 Creation of contracts, addendums, non-disclosure agreements, terms of service, and privacy policies. |
|
日本語 → 英語 | Webサイト | 5~10年 | ソーシャルネットワーキングサービス、スマートホンアプリ、企業サイトのローカライズ Localization of social networks, smartphone apps, and websites. |
|
日本語 → 英語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 3年 | レシピのソーシャルアプリ運営経験からレシピの翻訳を行っておりました。 英語での調理指導を現在行っており、レシピ等の翻訳も行っております。 While running a social recipe app translated from Japanese into English or vice versa. Translated menus while cooking in a restaurant kitchen. |
|
日本語 → 英語 | 商品説明 | 3年 | 通信事業者向けの通信機器・エレクトロニクス、一般消費者向け耐久消費財などのカタログ作成(ライティング含む) Creation of catalogs for durable consumer goods, and communications and electronics products marketed at telcos. |
|
日本語 → 英語 | ビジネス | 5~10年 | カンファレンスや展示会におけるプレゼン・ピッチの作成 会社概要の翻訳・作成 Creation of presentation and pitch decks for conferences and trade shows. |