Because users don’t directly access any servers, Open Garden doesn’t directly monitor usage, and therefore can’t say how many people at Burning Man are currently using the app. However, the company noted that last year 4,000 people joined a special Burning Man chatroom, and the company is expecting that number to increase this year.Last year, people were using it to share news and updates in the days ahead of the event, sending warnings about heavy rains last year.
ユーザーは直接的にどのサーバーともアクセスしないので、Open Gardenも直接的に使用状況を監視しない。そのため、どれだけの人が現時点でBurning Manでアプリを利用しているのかは分からない。しかし、当社は、昨年4000人が特設のBurning Manチャットルームに参加し、また今年はその数は増えると予測していると述べた。昨年、利用者はニュースや今後のイベントの更新を共有するためにアプリを利用していたが、昨年起きた大雨の警報も発信していた。
This year the FireChat service on the playa will be more robust. The company has updated the app to include a “store-and-forward” feature. If a message can’t directly travel between two people because there are gaps in the mesh network, it remains stored on different FireChat phones until it can be passed along to its intended target.Open Garden also announced a partnership this year with Hub Culture, a tech organization promoting virtual experiences, which has erected a wind-powered communication station at Burning Man to amplify the FireChat mesh network. The goal is to let more people be connected at greater distances.
今年はプラーヤでのFireChatのサービスはよりしっかりしたものになるだろう。当社は、「蓄積転送」の機能を盛り込んだアプリを更新した。メッシュネットワークにギャップが生じ、二人の人たちの間でメッセージが直接送られない場合、そのメッセージは、所定のターゲットに届けられるまで、別のFireChat電話に蓄積し続ける。Open Gardenはまた、今年Hub Cultureとの提携を発表した。Hub Cultureは、仮想体験を推し進める技術組織で、FireChat のメッシュネットワークを増幅するために、Burning Manに風力コミュニケーションステーションを設置した。目的は、より多くの人たちがより遠く離れた所で繋がることだ。
Of course, being more connected at Burning Man will be great for some attendees. But for others, it will be a sign that the festival isn’t as good as it used to be. Which, come to think of it, is the same complaint people have every year but which never seems to stop Burning Man getting bigger each year.Here’s a bit more about how FireChat works:
もちろん、Burning Manでもっと多く繋がることは素晴らしいと思う参加者は中にはいるだろう。しかし中には、それはフェスティバルは以前ほど良くはないという兆候だと思う人もいる。これは、考えてみれば、参加者が毎年抱える同じ不満だ。しかしその不満が、毎年どんどん大きくなっていくBurning Manを阻止するようには決して見えない。ここからはFireChatがどうのように機能するのかについての軽い説明
Hi Koichi! It better if you could come on the 11th. I am sorry for the late reply cause my mind is full on many things. For the serum, how many bottles are there in 1 box? My apology I was not able to approach my prospects due to lingering problem about my father's kidnapping and also I made a mistake on lending a huge amount of money to a friend and didn't pay me which affected our finances, our plans and goals. Anyway, God Provided, hahahaha. Looking forward seeing you again. Thank you so much. love and kisses...
こんにちは、コウイチさん、11日に来れるといいのですが。考えることが一杯あって、返答が遅れてしまいすみません。血清についてですが、1箱にいくつのボトルがありますか?謝りたいのですが、私に父の誘拐の問題が長引いているため見込みのある人たちと出来ないでいました。また私は友人に多額のお金を貸すという失敗をして、その友人がお金をかえしてくれないために私たちのお金のやりくり、計画そして目標に影響が出てしまいました。とにかく、神様が与えてくださった、ハハハ。また会えるのを楽しみにしています。どうもありがとう。愛とキス…
"why is the shippping more for this men's kimono than the women's? I wonder if I could get multiple kimonos ordered and save on shipping."
「なぜ女性用着物よりもこの男性用着物により多くの送料がかかるのですか?複数の着物を注文したら、送料を節約になるのかと思っています」
I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather conditions, Q2 comps increased 2.8% reflecting strength in our winnable and ownable categories and improved consistency in all aspects of our operations. Jennifer continues to respond positively to our strategic improvements in merchandising, marketing, and in-store execution resulting in our sixth consecutive quarter of comp sales growth. Healthy comp sales growth and consistent execution across the business enabled us to exceed earnings expectations for Q2.
第2四半期の結果に満足しています。季節はずれの天候状態にも関わらず、Q2の既存店売上高は勝算と成立し得るカテゴリーでの強さを反映して2.8%上昇し、すべての業務においても一貫して向上していました。ジェニファーは、~マーチャンダイジング、マーケティング、連続6期の既存店売上高の成長の結果を生んだインストア・エクセキューションにおける、私たちの戦略的な改善点に対し前向きな対応を続けています。健全な既存店売上高の成長と事業全体の一貫性のあるエクセキューションによって、私達はQ2の利益予測を超えることが出来ました。
To be honest with you that I am not professional photographer and I am just novice. I really don't know what micro four thirds means or what the lens is for. I am sorry about buying wrong lens for my camera. If you see the picture with black surrounded in the picture you take when you get the lens back to you. If you think it is defective then let me know. I will take care of this to mail it back to you soon.
正直に言うと、私はプロのカメラマンではなく、ただの新米です。私にはmicro four thirdsの意味や何のためのレンズなのかもよく分かりません。自分のカメラ用に間違ったレンズを買ってしまいすみませんでした。あなたの撮った写真に黒く囲んだ絵が見えるなら、それがあなたに返そうとしているレンズです。もしそれが欠陥だと思われるのでしたら、お知らせください。これを処理するのにすぐにメールで返信します。
Transcosmos buys 30% of Vietnamese ecommerce site HotdealJapan-based outsourcing giant Transcosmos has acquired 30 percent of Vietnamese daily deals site Hotdeal for an undisclosed sum.In a statement today, Transcosmos says the deal allows it to pass on its ecommerce know-how to Hotdeal and offer the products and services of its clients in Japan to consumers in Vietnam.Following the transaction, Hotdeal’s operations will merge with those of Transcosmos in line with their goals to expand in the ASEAN region.
トランスコスモスはベトナムの商業サイトHotdealと30%で資本提携日本を拠点とする大手の外注委託業者トランスコスモスは出資額不明でベトナムのデイリーディールサイトHotdealに30%の資本提携をした。本日の声明で、トランスコスモスはこの提携によりトランスコスモスのeコマースのノウハウをHotdealに導入することともに、日本の顧客の商品およびサービスをベトナムの消費者に届けることが可能になると述べた。商取引の後、Hotdealのオペレーションは、ASEAN地域での拡大の目標に沿ってトランスコスモスと融合する。
“This partnership will introduce Hotdeal to international brands, transfer Transcosmos’ know-how in ecommerce and […] its cross-border trading capabilities so we can provide high-quality products and great shopping experiences to the customers,” said Hotdeal founder Nguyen Thanh Van An.3 million shoppersLaunched in December 2010, Hotdeal claims to operate the largest daily deals site in Vietnam, with 3.1 million unique monthly users and about 2.5 million members. It also owns travel site Yesgo.
「このパートナーシップよりHotdealには国際的なブランドが導入され、eコマースにおけるトランスコスモスのノウハウおよび[…]越境貿易の機能が伝授されます。ですから、お客様に優良な商品、素晴らしいお買い物の体験をお届けできます」とHotdealの創始者Nguyen Thanh Van Anは述べた。300万人の買い物客Hotdealは2010年に設立され、月間ユニークユーザー310万人また会員約250万人をもつ、ベトナム最大のデイリーディールサイトを運営しているという。
Hotdeal sells a wide range of items such as clothes, home electronics, accessories, toys, health and beauty products, books, and daily necessities. It also sells vouchers for restaurants, spas, travel tours, and other services.The Vietnamese startup is the latest ecommerce company to join Transcosmos’ portfolio after Philippine daily deals site Metrodeal, Thai ebook firm Ookbee, Singapore cosmetics ecommerce shop Luxola, and Indonesian fashion ecommerce business Berrybenka.
Hotdealはファッション、家電、装飾品、玩具、健康美容機器、本、日用品など幅広い商品を販売している。また、レストラン、スパ、旅行ツアー、その他のサービスのバウチャー割引券も販売している。このベトナムのスタートアップは、フィリピンのデイリーディールサイトMetrodeal、タイの電子書店会社Ookbee、シンガポールのコスメeコマース店Luxola、インドネシアのファッションeコマース企業Berrybenkaに続き、トランスコスモスのポートフォリオに加わる一番新しいeコマース企業だ。
Transcosmos is principally engaged in outsourcing. It provides call center, business process outsourcing, and digital marketing services, including inbound and outbound, fulfillment, support desk, web integration, marketing research, and more. In 2014, it expanded its services to specifically cater to the ecommerce industry, providing end-to-end ecommerce solutions.
トランスコスモスは主にアウトソーシングに従事している。当社は、コールセンター、ビジネス・プロセス・アウトソーシング、インバウンド・アウトバウンド、業務全般、サポートデスク、ウェブインテグレーション、市場調査、その他などを始めとするデジタル・マーケティングサービスを提供している。2014年には、サービス内容を具体的に言うとeコマース業界を対象に拡大し、エンド・ツー・エンドのeコマースソルーションを提供した。
Receive return request e-mails with links to Authorize, Close or ReplyFor the selected marketplacesI want to authorize each requestI want Amazon to automatically authorize all requests that meet Amazon policyI want Amazon to automatically authorize all requestsReturn Merchandise Authorization numberRma settings I want Amazon to generate a Return Merchandise Authorization number I want to provide a Return Merchandise Authorization number
Authorize, Close そしてReplyとリンクしている返品リクエストのメールを受け取ります。選択されたマーケットプレースには私は各リクエストを許可します。私はアマゾンの規定に見合ったすべてのリクエストを自動的にアマゾンに許可してもらいたいです。私はリクエストを自動的にアマゾンに許可してもらいたいです。商品返品確認番号RMA設定私はアマゾンに商品返品確認番号を発行してもらいたいです。私は商品返品確認番号を提供したいです。
I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10".1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?3. how many Watt does it have?4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.5. can the cover / cap be removed easily?
「HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10」についていくつか質問があります。1.中にはプラスチック、シリコン、糊はついていませんか? 水と接触するところの中にプラスチックが全く使われていないことを確認したいと思います。また水の計測用のプラスチックの「窓」やプラスチックのネジが中にないことも確認したいと思います。2.オーストリアの240ボルトに対応しますか?3.ワット数はどれくらいですか?4.中に化学薬品の臭いがしないこと、また金属は食品に害がないことを確認できますか?私の歯と健康のために最良の水質のものだけが要ります。5.カバーやキャップは簡単に取れますか?
We have checked if we have the newer model, this newer model starts with 923.Some of our suitcases of Rimowa are already the new model, some of them not. We will sort out if we have the 920.63.00.4 and 920.70.00.4 in a new model. We will let you know if we have them by tomorrow.If we have them and when you order these suitcases we will make sure you receive the new model with the different handle.We hope we have informed you well.
もっと新しいモデルがあるかどうか確認しました、より新しいモデルは923で始まります。リモワのスーツケースの中には、新しいモデルもあればそうでないものもあります。新しいモデルの中に920.63.00.4 と 920.70.00.4があれば選び出します。明日までにはそれらがあるかどうかお知らせします。もし在庫にそれらのスーツケースがあって、ご注文していただけるなら、別の取っ手のついた新しいモデルをあなたが受け取れるように確認します。これでご理解いただけたと思います。
Thanks for your response! I'm looking for this lens, but hoped to get a newer copy, like OW, OX ... I got one a week ago, but sold it to one of my photography fellow before he went on a safari trip. Newer ones like that sell for 4,200 - 4,400 here in the US as you can see if you check Sold items on eBay. Other unreasonable listings ($4,500 up) stay there forever, since people rarely buy them. I don't know if you're willing to lower your offer.Did you received my email ? Requesting an extra picture for the made stamp the one that is inside of the bag with the zipper goes the thing is that the picture is very blurry and I just one to see it
返信、ありがとう。このレンズを探しているんですが、OWやOXのようなもっと新しいコピーが欲しかったのです。私は一週間前にそれを手に入れましたが、写真仲間の1人に、その人がサファリの旅に行く前に売ってしまいました。そういう新しいコピーはこのアメリカでは4200から4400で売られます。eBayの売られた商品をチェックしたら分かりますよ。他の商品リスト($4500以上)は法外な値段のままずっとそこにあます。めったに買い手がいないからです。あなたの商品を値下げする気があなたにあるか私には分かりません。私のメールを受け取りましたか?ゴム印マークの写真をもう一枚送ってくれるようにお願いしたものです。ジッパーの付いたバッグの内側に付いているものです。送ってくれた写真がとてもぼやっとしているので見てみたいのです。
Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is not delivered, it s at spanish customs. will organize to get it to my hands. regards
スペインの郵便局がミスをしたと連絡を受けたところです。今彼らが確認したところによると、商品は配達されておらずスペインの税関にあります。すぐに取りに行く手配をします。 かしこ
If you’ve spent any time in a work environment, you’ve probably run across this low-EQ individual. Characteristics may include lack of self-awareness, bullying, backstabbing, and egotism. Not every workplace has an office jerk, but those that do suffer the consequences. After all, a company is only as strong as its weakest employee. My experience as CEO has taught me how businesses can avoid the negative impact that unpleasant employees can unleash on the workplace and, moreover, how leaders can and should cultivate an environment of trust, reliability, and collaboration in their startup.
もしあなたが職場環境で時間を過ごしたことがあるなら、恐らくこうした低EQな人に出会ったことがあるかもしれない。特徴は、自覚の欠如、いじめ、裏切り、そして利己主義だ。どの職場にも嫌な仕事仲間がいるわけではないが、そういう仕事仲間がいる職場は報いを受ける。結局、企業の強さは、その中の最も弱い従業員によって決まる。CEOとしての私の経験によって、どのようにしてビジネスは不愉快な従業員が職場にのさばるというマイナス影響を回避できるのか、さらにどのようにしてリーダーは、スタートアップの段階で信用、信頼、強調のある環境を培うことができ、培うべきなのかを私は学んだ。
Having a rude, demeaning representative setting the first impression does not reflect the kind of brand image we all strive to convey.Using Hidden Strengths to Discover CharacterThroughout the hiring process, businesses should make a point of digging deeper into potential candidates’ personalities to uncover hidden talents. Executives are often trained to quickly unearth key workplace skills or industry expertise, but it’s your employees’ secret strengths that may be the real indicator of their success.
第一印象を決めてしまう無礼で屈辱的な担当者を持つことは、我々全員が懸命に伝えようとするようなブランドイメージを反映していない。性格を見抜くために隠れた力を生かす雇用プロセスを通して、ビジネスは常に、隠された才能を見いだすために有力候補者の人柄についてより深く調べるべきだ。幹部は多くの場合、重要な職場のスキルや業界の専門知識を素早く発掘するように訓練されている。それは従業員の隠れた強みではあるが、企業の成功の真の指標となるかもしれないのだ。
Discovering that a QA engineer is a champion yo-yo expert (we actually have one of these on staff) tells us that she possesses the patience and flexibility needed to work alongside different teams. Knowing that a software engineer feels confident heading out for a five-day backpacking trip in the wilderness demonstrates his planning skills as well as his ability to adapt to unforeseen changes or challenges. Conversely, skilled chess players are able to display high levels of concentration and ignore distractions around them, so they should be considered a resource when looking to solve highly technical issues that take a great deal of focus.
QAエンジニアが一流のヨーヨーのエキスパート(私たちは実際にスタッフの中に一人いる)だとわかることで、その人は違うチームと一緒に働くために必要な忍耐力と柔軟性を備えているのだとわかる。ソフトウェアエンジニアが荒野に5日間のバックパッキング旅行に出かける自信があると知ることで、その人には計画立案能力および予期しない変化や課題に順応する能力があることが実証される。逆に言うと、腕の立つチェスプレーヤーたちは、高いレベルの集中力や周りの注意散漫にさせるものを無視する能力を発揮することができる、だからこそ彼らは、多大の集中力を要する非常に専門的な問題を解決しようと注意を向ける時のリソースとして見なされるべきだ。
Take the time to go beyond the norm, and you’ll find you have lots of secret weapons in your arsenal that you never knew were there.A workforce made up of happy employees who work well together and trust and rely on one another is essential to a startup’s success. Work environments like this lend themselves to easier collaboration, brainstorming, and problem solving, which all benefit a business’ bottom line.
時間をかけて常識の枠を超えよう、そうすればそこにあるとはまったく気づかなかった秘密兵器が兵器庫にたくさんあると分かるだろう。うまくみんなと働き、互いに信用信頼し合う明るい従業員たちで構成された職場は、スタートアップの成功に欠かせない要素だ。このような職場環境では、協調、ブレインストーミング、問題解決をより容易にするのに役に立つ。これらはすべてビジネスの肝心な点にはプラスになる。