fr89203トローキの滝までは、最寄りの鯛ノ川バス停までバスで行って、少し歩いて見に行く事も出来るのですが、やはり海から間近に見るのがオススメ。海から見ると屋久島のまた違った景色を楽しむことが出来るのです。亜熱帯のジャングルクルーズ!猿川のガジュマル 県道77号から少し入った所にある駐車場に車を止めたら、そこからはもうほとんど獣道。微かな人の踏み跡を15分程たどると、ガジュマルの群生地にたどり着きます。目印はこの小さな看板だけ。見落とさないように気をつけて!
fr89203Until the Toroki Waterfall, you can take bus to the nearest stop at Tainogawa and walk a little to see, but you should rather observe it with the closest look from the sea. When seeing from the sea, you can enjoy the different view of Yakushima.Subtropical jungle cruise! Indian laurel in SarukawaPark your car at a parking lot close to Prefectural route 77, you will walk something like animal trail. 15 minutes’ walk through the footpath subtly trod by human, you will arrive at the cluster of Indian laurel. The sign is only this small signboard.Be aware not to miss!
fr89202雨が多い屋久島では、霧に煙る姿も珍しくなく、その神秘さがいっそう際立ちます。ちなみにモッチョムとは屋久島の言葉で女性器のこと。直接山の名前にしてしまうなんて、とっても大胆ですよね。 そして、その奥に見えるのがトローキの滝。落差はおよそ6m。干潮時には8mほどになるそうです。それほど大きな滝ではありませんが、直接海に注ぐ滝というには全国でも珍しいものです。
fr89202Since Yakushima has a lot of rain, the appearance is dimmed with fogs, which makes the island mysterious even more.In fact, Mocchomu means the woman’s sexual organ in Yakushima language.It is so reckless that the expression is directly used for the mountain. And you can see the Toroki waterfall in the back.It has a fall of 6 meters. In the time of low tide, it will be about 8 meters.Though it is not that big waterfall, the waterfall whose water goes to the sea directly is rare nationwide.
fr892028月には孵化した子カメたちが海に帰って行きます。 洋上から眺める屋久島の神秘! 屋久島の外周を観光するときにオススメなのが、シーカヤックを使って海の上から屋久島を眺めることです。穏やかな海をスイスイ進むと・・・ 鯛ノ川にかかる赤い橋と、その向こうにそびえるモッチョム岳の雄大な景色に出会うことが出来ます。モッチョム岳は、屋久島三大岩壁のひとつ。標高は940mですが、県道から急にそそり立つ荒々しい姿が独特の存在感を放ちます。日本最大の陰陽山として知られるモッチョム岳
fr89202In August, new-born baby turtles go back to the sea. The mystery of Yakushima, seen from above the sea!It is recommended that you observe the Yakushima from the sea, using the sea-kayak, when you want to see the periphery of Yakushima. When you go through the serene sea…You can encounter the red bridge across the Taino River and the magnificent landscape of Mt. Mocchomu rises over there. Mt. Mocchomu is one of the three great cliffs in Yakushima. The height is 940 meters, but it shows the peculiar presence with its vehement appearance which suddenly stands from the prefectural route.Mt. Mocchomu, known as the biggest Onmyo zan mountain in Japan
fr89201美しすぎる大自然。世界遺産屋久島の知られざる穴場ポイントを巡る!その①屋久島の外周を一周する県道はおよそ100キロ。その端々に魅力的な観光スポットが点在しています。自動車でドライブするもよし、自転車で巡るもよしの穴場ポイントを紹介します。驚きの透明度!永田いなか浜およそ1キロ続く花崗岩が砕けた黄色い砂浜と、透き通った青い海。実は地元では有名なウミガメの産卵場所です。 ウミガメの産卵時期は5月から7月。多いときで一晩に20頭もやってくるんだとか。
The nature is too beautiful. Go through the out-of-the-way spots in Yakushima, the World Heritage. [1]The prefectural route which goes around the Yakushima is about 100 kilometers. The attractive sightseeing spots are omnipresent. We introduce the out-of-the-way spots where you can go through either by a car or by bike. Surprising transparency! Nagata Rural beachIt consists of the yellow sandy beach with the pieces of granite and clear cerulean colored ocean. The beach is locally famous for turtle’s laying eggs.The season for their laying eggs is from May to July. Sometimes as many as 20 turtles come to lay eggs in one night.
no88102東北の紅葉の名所も数多くありますが、一番最初に思うのは奥入瀬渓流です。青森市から入り奥入瀬渓流を散策し十和田湖、さらに八幡平から田沢湖へと巡る旅は紅葉を満喫出来るでしょう。紅葉の見頃はおおよそ10月中旬から下旬です。 富士五湖(山梨県・河口湖町他)富士五湖の紅葉は首都圏から日帰りも可能な名所です。富士山と紅葉というのは最高のロケーションだと思います。紅葉の見頃はおおよそ10月下旬から11月上旬です。 兼六園(石川県・金沢市)兼六園は四季折々の姿が美しい場所です
Among the many famous sights for autumn leaves in Aomori, the first place we can conceive is Oirase mountain stream.Enter from the Aomori city, take an excursion in the Oirase stream, and go through the Lake Towada, Hachimandaira, and Lake Tazawa. Such a travel satisfies you with the autumn leaves. The best season to see the autumn leaves is the mid October to late October. Fuji 5 lakes (Kawaguchiko town etc, Yamanashi Prefecture)The autumn leaves in the Fuji 5 lakes are the famous places you can make a round trip in a day from the metropolitan area. The autumn leaves in Mt. Fuji is the best location.The best season to see the autumn leaves is the end of October to early November. Ken Roku En (Kanazawa city, Ishikawa Prefecture)Ken Roku En is the beautiful place for its seasonal scenery.
no88201日本の秋といえば紅葉。おすすめ紅葉スポット7選日本の秋を彩る紅葉は9月に始まり12月まで日本全国で見る事が出来ます。その中でも名所と呼ばれるところを7カ所ご紹介します。阿寒町(北海道・阿寒町)北海道は9月から紅葉がはじまります。紅葉前線の最初は阿寒町から、北海道は急に気温が下がるので紅葉も色が濃いと言われます。鮮やかな色合いの紅葉をみるなら北海道へ・・・紅葉の見頃はおおよそ9月下旬から10月上旬です。 航空写真奥入瀬渓流(青森県・十和田市)
Speaking of the autumn in Japan, we can imagine autumn leaves. 7 choices of recommendable autumn-leaves spotsThe autumn leaves season decorating Japanese autumn begins in September, which you can see all over Japan until December. We will introduce 7 noted spots among them.Akan town (Akan town, Hokkaido)The autumn leaves season begins in September in Hokkaido. The advancing edge of the autumn leaves starts in Akan town. Since the temperature in Hokkaido drops suddenly, the color of leaves is said to be deep. If you want to see the bright color of autumn leaves, you should go to Hokkaido.The best season to see the autumn leaves is the end of September to early October. Aerial photographOirase mountain stream (Towada city, Aomori Prefecture)
■今日はダンスの中で小悪魔な感じをだしますかどうしましょうかね■メイクどうですか人生初のカツラで人生で体験できるか、できないか分からない程の事をやらしてもらっているので凄い嬉しいです■実際ダンスをしてみて今回のはどうですかあまり自分と変わらない素の自分が出されたような多分行動 も少年っぽいので今日は素でいられます■今回のダンス凄く難しいですが、どうですか女性のダンスとは違った筋肉を使うので明日は多分筋肉痛じゃないかなって思うんですが筋肉痛覚悟で、全力でやりたいなと思います
■Will you express an imp in our dance?How do you think of it?■How is your make-up?With the wig for the first time of my life, I am given the chance to do whether I can experience in my life or not, so I was really happy. ■How is your dance this time when you actually did?It is not much different from what I am. I feel I could express as I am. Maybe the acting is boyish, so I can be as I am this time.■The dance this time is very difficult. What do you think that?I use the muscles different from female dancing, so I think I may have muscle pain tomorrow, but I will perform my best, being aware of tomorrow’s muscle pain.
no85203いたばし花火大会(東京都・板橋区)都市部で行われる花火大会で、都内では最大級の1.5尺玉が打ち上げられたり、フィナーレの打ち上げ花火、大ナイアガラ、大スターマインの饗宴は名物となっています。諏訪湖祭湖上花火大会(長野県・諏訪市)諏訪湖の湖上を彩る4万発の花火の競演は壮観としか言いようがありません。熊野大花火大会(三重県・熊野市)熊野灘に広がる七里御浜や、鬼ヶ城を舞台として繰り広げられるスケールの大きい大会です。
No85203Itabashi Fireworks Festival (Itabashi, Tokyo)This is the fireworks festival held in the city area, where 1.5-feet firework balls are set off, the biggest size in Tokyo, and the skyrocket fireworks as the finale, the competitive performance of the Great Niagara, and the Great Star Mine are the special events.On Lake Suwa Fireworks Festival (Suwa city, Nagano Prefecture)The competitive performance of 40,000 fireworks which decorates the sky above the Lake Suwa is unutterably spectacular. Kumano Great Fireworks Festival (Kumano city, Mie Prefecture)This is the big-scale festival which is unfolded in the Shichirimihara and Onigajo spread around the Sea of Kumano.
no85202長岡花火大会(新潟県・長岡市)毎年8月2日3日の両日行われる日本で一番有名な花火大会です。信濃川河川敷で行われる花火の競演は圧巻としか言いようがありません。足利花火大会(栃木県・足利市)渡良瀬川河川敷で行われる2万発もの花火が打ち上げられる歴史ある花火大会ですいたばし花火大会(東京都・板橋区)都市部で行われる花火大会で、都内では最大級の1.5尺玉が打ち上げられたり、フィナーレの打ち上げ花火、大ナイアガラ、大スターマインの饗宴は名物となっています。
no85202Nagaoka Fireworks Festival (Nagaoka City, Nigata Prefecture)This is the most famous fireworks festival in Japan, which is held in 2 days: August 2th and 3rd every year. The competitive performance of the fireworks shown at the riverbank of Shinano river is unutterably magnificent. Ashikaga Fireworks Festival (Ashikaga City, Tochigi Prefecture) This is the historical fireworks festival where more than 20,000 fireworks are set off in the riverbank of Watarase river. Itabashi Fireworks Festival (Itabashi, Tokyo)This is the fireworks festival held in the city area, where 1.5-feet firework balls are set off, the biggest size in Tokyo, and the skyrocket fireworks as the finale, the competitive performance of the Great Niagara, and the Great Star Mine are the special shows.
no84503桜の見頃はおおよそ4月上旬です。弘前城(青森県・弘前市)弘前城の桜は東北の春の象徴とも言えましょう。50品種2600本以上の桜が一斉に咲き誇ります。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月上旬です。松前城(北海道・松前町)松前城は日本でも一番と言って良い桜の名所で「さくらの里」の称号を日本さくらの会から贈られています。250種1万本の桜が待っています。桜の見頃はおおよそ4月下旬から5月下旬です。
no84503The best season for the cherry blossoms is around early April.Hirosaki Castle (Hirosaki city, Aomori prefecture)The cherry trees in the Hirosaki castle can be said to be the symbol of the spring in Tohoku area. More than 50 kinds, 2,600 trees of cherries blossom altogether. The best season for the cherry blossoms is from the end of April to early May.Matsumae Castle (Matsumae city, Hokkaido)Matsumae castle can be said the best place to see cherries, as it has got the title of “the home of cherry” from Japan Cherry Association. 250 kinds, 10,000 trees of cherries are waiting for you. The best season for the cherry blossoms is from the end of April to the end of May.
no84204後ろは立山、前は富山湾と眺めは最高の場所にある地上70mの展望塔です。夕暮れ時の景色の移り変わりが時間を忘れさせてくれるでしょう。石川県庁(石川県・金沢市)地上80mの高さから見る古都金沢の夜景は、昼の顔とはまた別の顔を見せてくれるかもしれません。東大阪市総合庁舎(大阪府・東大阪市)大阪平野を一望出来る展望台からの眺めは、昼も夜も平野全体を征服したくなるような気持ちにさせるでしょう。
no84204It is a 70-meter observatory tower which stands on the best view: Mt. Tateyama in the backside and Toyama Bay in the forward. The vicissitude of the scenery at the sunset let us forget the time. Ishikawa prefectural capital (Kanazawa city, Ishikawa prefecture)The nightscape of ancient city Kanazawa from the altitude of 80 meters may show us the different visage from the daytime. Higashi Osaka City General Office ( Higashi Osaka city, Osaka Prefecture)The view from the observatory, where we can overview the Osaka plains makes us feel like conquering the whole plains in both daytime and nighttime.
no84203ただし夜景が眺められるのは北展望室(原則)となっています。アイ・リンクタウン展望施設(千葉県・市川市)地上150mからの東京の夜景は絶景としか言えないでしょう。夕暮れ時には遠く富士山も見える事が出来ますので、時間を見計らって出かけると楽しさ倍増でしょう。朱鷺メッセ(新潟県・新潟市)地上125mから眺める景色は日中は佐渡島まで見えます。夜になると新潟の夜景が華やかに彩ります。富山市役所(富山県・富山市)
no84203However, you can only see the night view from the north observatory room (in principle).I-link town observatory amenity (Ichikawa city, Chiba Prefecture)The night view of Tokyo from 150 meters above the ground can be said nothing but a superb view. At the sunset, you can see Mt. Fuji in the distance, so you can enjoy even more if you go out calculating time. Toki Messe (Niigata city Niigata Prefecture)You can overview Sado Island from 125 meters above the ground in the daytime. At night, you can enjoy the brilliant night view of Niigata. Toyama City Hall (Toyama city, Toyama Prefecture)
no84202住友仙台中央ビル・SS30(宮城県・仙台市)SS30の30階南側は展望台として無料開放されています。地上128mからの夜景は杜の都仙台の違った顔を知る事が出来るでしょう。群馬県庁(群馬県・前橋市)関東平野の北西端にある前橋市に群馬県庁はあります。地上127mからは日中は関東平野が一望出来、夜景は利根川大橋のライトアップや前橋市などの夜景が楽しめます。東京都庁(東京都)地上202mからの首都東京の夜景を満喫出来ます。
no84202Sumitomo Sendai Central building, SS30 (Sendai city, Miyagi Prefecture)The south side of the 30th floor of SS30 is open free to the public as an observatory. You will find the different visage of Sendai the City of Forest, to see the night view from 128 meters above the ground. Gunma General Office (Maehashi city, Gunma Prefecture)Gunma General Office is in Maehashi city, which is in the furthermost of northwest side of the Kanto plains. You can overview the Kanto plains in the daytime from 127 meters above the ground, and you can also see the light-ups of the great bridge of the Tone river, and the night view of Maehashi city at night. Tokyo General Office (Tokyo)You can indulge on the night view of Tokyo metropolis from 202 meters above the ground.
no83504日本三大急流のひとつである球磨川は、人吉盆地では穏やかな流れとなっていますが、盆地から流れ出ると三大急流の名にふさわしい流れとなります。
no83504Kuma River, the one of the Three Great Rapid Streams in Japan, has the calm current, but when the river exceeds the basin area, the current becomes suitable for name of Three Great Rapid Streams.
go83106旧館部分はカフェや飲食店が入居しており、素敵な雰囲気の中で食事を楽しむことができます。実際に集配が行われている郵便箱。エントランスを入ると、ポストが。竣工当時のものが使われていて、タイミングがよければ、集配されているところも見られます。シュート部分まで以前のものの再利用。
go83106The old building section is used by café and restaurants and you can enjoy the meal in nice atmosphere. The post office where the collection and delivery are actually done.When go into the entrance, you can see a post. The post has been used as it was first built. If timing matches you, you can see when the mails are collected and delivered. Even the chute part is reused as the past one.
go83104一般公開されている施設の中でも、南館8階のガスビル食堂が特に有名。名店、ガスビル食堂。竣工と同時に開業したガスビル食堂は今も現役。当時のハイカラな雰囲気はそのまま受け継がれています。看板メニューのひとつ、ムーサカ。ギリシャの家庭料理だそうです。ガスビル食堂でカレーライスを食べ、珈琲を飲む。『夫婦善哉』で知られる、文豪・織田作之助もガスビル食堂に通っていたようです。4.大丸心斎橋店ネオゴシック様式の百貨店竣工: 1933年日本におけるDOCOMO150選
go83104Among the amenities open to the public, the Gas Building Dining Hall on the 8th floor of the south building is especially famous. Famous restaurant, Gas Building Dining Hall.The Gas Building Dining Hall opened at the same time of completing building is in business even today.The atmosphere of Hikara- fashion in early-20th century has been handed down as it was. Moussaka, the one of the flagship menuis said to be the home meal in Greece. Eat curry and rice, and drink coffee at the Gas Building Dining Hall.A great writer, Sakunosuke Oda, famous for “Meoto Zenzei”, often went to the Gas Building Dining Hall.4. Daimaru Shinsaibashi StoreThe department store of neo gothic style. Completion: 1933.The 150 selection of DOCOMO in Japan
go83102世界第6位の大都市だった。1925(大正14)年に周辺の町村と合併。人口・面積で日本一、人口では世界第6位の大都市となりました1. 芝川ビルディング1927年竣工。都心のモダン建築。竣工: 1927年国登録有形文化財。大阪のビジネス街、淀屋橋の中心にあります。おしゃれなお店が併設されています。地下1階にあるリヴ・ゴーシュでは、フレンチコロニアルな雰囲気の中、ベトナム料理が楽しめます。イイホシユミコさんのプロダクトショップも。
go83102It was the 6th largest city in the world.In 1925, it merged with the nearby towns and villages. It became the largest city in Japan for its population and area, and 6th largest in the world for its population.1. Shibakawa buildingIt was completed in 1927. The style was modern-style architecture. It is the Registered Tangible Cultural Property.It is the center of the Yodoyabashi, the business district of Osaka.The fashionable shop is adjacent to the building.At Rive Gauche, on the 1st basement level, you can enjoy Vietnam dish in the atmosphere of the French-Colonial. There is also a product shop owned by Yumiko Iihoshi.
no82804伊勢の二見浦は夫婦岩に朝日が昇りますが、ここ桜井二見ヶ浦は夕日が降りて行きます。玄界灘に落ちる夕日は涼やかな気持ちにさせてくれます。
In Futamigaura, Ise, the sun rises in the couple-rocks, and here Sakurai Futamigaura, the sun sets in the rocks. The setting sun, falling into the Sea of Genkai makes us feel serene.
no82802確かにほんわかやさしい感じがしました。江の島(神奈川県藤沢市)江の島シーキャンドルから夕日を眺めていて伊豆半島に夕日が落ちた瞬間に、展望台内のあちこちから「ほぅ~」というため息が聞こえました。御前崎(静岡県御前崎市)遠州灘に突き出た御前崎から眺めと水平線が丸く見えます。海に沈む夕日は海の広さと地球の雄大さを教えてくれます。黒部海岸(富山県黒部市)富山湾の向こうには能登半島が見えますが、その能登半島に夕日はゆっくりと沈んで行きます。
no82802Indeed, I felt softy and gentle. E no Shima (Fujisawa city, Kanagawa prefecture)When I was watching the setting sun from E no Shima Sea Candle, at the moment the sun had set in Izu peninsula I heard the sigh “fu” from all around the observatory. Omaezaki (Omaezaki city, Shizuoka prefecture) We can see the curved view and horizon from Omaezaki, jotted to the Sea of Enshu. The sun setting in the sea shows us the vastness of the sea and the nobleness of the earth. Kurobe Seashore (Kurobe city, Toyama Prefecture)We can see Noto peninsula over the Toyama bay, and the sun sets slowly in the Noto peninsula.
no79004大阪(JR西日本・天王寺駅)からくろしお号に乗って約2時間で白浜温泉に出かけられます。昔から身近なリゾート地として白浜には多くの方が大阪だけでなく広く関西圏から訪れています。広島(広島県)の街歩きをしたあとは・・・平和祈念都市広島で街歩きをして平和とは何かを考えたりしたあとは、お好み焼きや瀬戸内の魚介類、広島の地酒を楽しみましょう。石崎汽船・スーパージェットで・・・道後温泉(愛媛県松山市)へ
no79004You can visit Shirahama Onsen spa from Osaka (Ten-noji Station, JR West Japan), taking Kuroshio, which takes about 2 hours.Shirahama has been popular with resort destination since long time ago, where many people visit from not only Osaka, but also all over the Kansai district. After walking the downtown area of Hiroshima (Hiroshima Prefecture),..After thinking what peace is, walking around the Hiroshima, the Peace Memorial City, you can enjoy okonomiyaki, the seafood from Setouchi, and local sake of Hiroshima.With Ishizaki steamer, super jet…Be headed for Dogo Onsen spa (Matsuyama city, Ehime prefecture).