Conyacサービス終了のお知らせ

cold7210 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 韓国語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
cold7210 日本語 → 英語
原文

fr103702

緑深い境内の石段をゆっくり上り、御仏の待つ金堂を目指します。
石段の両脇に茂るのはシャクナゲ。
開花時期はもちろん、花が咲いてない時期でも画になります。

この石段、武者の鎧の胴当てに似ていることから「よろい坂」と呼ばれているんだとか。

金堂の御仏たち
「よろい坂」を上りきったところに見えるのが金堂。国宝です。

金堂には仏像がずらり。
奥に5体。手前に十二神将。
お寺と言うより仏教美術館さながらの雰囲気です。

釈迦如来さま
中央にいらっしゃるのが釈迦如来さま。

翻訳

fr103702
Slowly climbing the stone stairs in the precincts, we are headed for the golden hall where the Buddha statue is waiting.
Rhododendron flowers are growing the each side of the stairs.
Not only in the time of their blossoms, but also when they have no flowers, they decorate the place beautifully.
The stone stairs look like a slip-guard of the armor of samurai warrior, so it is called “armor hill”.
The Buddha statues in the golden hall
When you have climbed up the “armor hill”, you can see the golden hall. It is the National Treasure.
There are full of the Buddha statues in the golden hall.
5 statues are in the back and 12 divine generals are in the front.
The atmosphere is rather like a Buddha statue museum than the temple.

Shaka Nyorai
The center statue is the Shaka Nyorai.