濃度にこだわっkたビタミンC誘導体30%原液美容液”VC30美容液”で贅沢なスキンケアを。ココがすごい!薄めていない?それどういういこと?VC30原液100%ビタミンC誘導体水、保湿剤既成品原液30%原液 ビタミンC水、保湿剤防腐剤や界面活性剤他既成品はビタミンC誘導体原液を30%に薄めているだけ。つまり!薄めてないから濃度が違う!使い方使い方はカンタン!いつものお化粧落としにVC30美容液を足すだけ。朝のお化粧前にもお使いいただけます。
농도에 신경을 쓴 비타민 C유도체 30%원액 미용액 ”VC30미용액”으로호화로운 스킨 케어를.이 점이 대단해!묽게 만든거 아니야?그거 어떤 거야?VC30원액100%비타민C유도체물, 보습제기성품(기존 제품)원액30%원액 비타민C물, 보습제방부제나 계면 활성제 등 기성품은 비타민C유도체 원액을 30%로 묽게 희석시킨 것뿐.즉!묽게 만들지 않으니까 농도가 다르다!사용 방법사용 방법은 간단!늘 쓰는 메이크업 클렌저에 VC30미용액을 더할 뿐.아침의 화장 전에도 사용하실 수 있습니다.
いつもの化粧落とし後にVC30美容液をスポイドで適量手に取り、お肌になじませてください。そのまま顔全体にまんべんなく塗布します。お肌に馴染むまで約30秒~1分くらい、手のひらをお肌に当ててVC30美容液を肌の中の中まで浸透ささせてください。気になる所は重ね塗りしてください。後はいつもの化粧水、乳液、クリームをつけてください。化粧水を多く使うとより効果的!誘導体?結局、ビタミンCとビタミンC誘導体って何が違うの?
늘 하시는 클렌징 뒤에 VC30미용액을 스포이드로 적당량 손에 덜어 피부에 흡수시켜 주세요. 그대로 얼굴 전체에 골고루 도포합니다.피부에 스며들 때까지 약 30초~1분 정도 손바닥을 피부에 대고 VC30미용액을 피부 안의 안까지 침투시켜 주세요. 신경 쓰이는 곳은 덧발라 주세요.그리고는 늘 쓰는 스킨, 로션, 크림을 발라 주세요.스킨을 많이 쓰면 보다 효과적!유도체?결국 비타민C와 비타민C유도체란 것은 뭐가 달라?
ビタミンCがお肌にいいという話は皆様もよく耳にされていると思いますが、実はお肌に吸収されにくいという特徴があります。ビタミンC誘導体は、肌の億に浸透してから、酵素の働きで、ビタミンCへと変化する特殊な成分で出来ています。お客様の声※個人の感想で、効果を証明するものではありません。ソバカスが多く気にしていたのですが、今回使ってみると、薄くなっていることを実感できてすごく嬉しかったです!化粧で隠さなくても大丈夫なぐらい気にならなくなりました。
비타민C가 피부에 좋다는 이야기는 여러분도 자주 들으셨을 거라고 생각합니다만, 사실은 피부에 흡수되기 어렵다는 특징이 있습니다. 비타민C유도체는 피부의 안에 침투하고 나서 산소의 작용으로 비타민C로 변화하는 특수한 성분으로 만들어졌습니다.손님의 목소리※개인의 감상으로, 효과를 증명하는 것은 아닙니다.주근깨가 많아 신경이 쓰였습니다만, 이번에 사용해보니 옅어진 것을 실감할 수 있어서 매우 기뻤습니다!화장으로 가리지 않아도 괜찮을 정도로 신경 쓰이지 않게 되었습니다.
この歳で素肌に自信が持てるって本当に嬉しい!お肌に異常が生じていないかよく注意して使用してください。傷・はれもの・湿しん等以上のあるときは、使わないでください。使用中または使用後日光にあたって、赤み・はれ・かゆみ・刺激・色抜け(白斑等)や黒ずみ等の異常があらわれたときは、使用を中止し、皮膚科専門医にご相談ください。続けてお使いになりますと悪化させることがあります。ご使用後は必ずしっかり蓋をしめてください。乳幼児の手の届かないところに保管してください。
이 나이에 맨얼굴에 자신을 가질 수 있다는 것은 정말 기쁘다!피부에 이상이 생기지 않는지 잘 주의해서 사용하십시오. 상처・부스럼・습진 등 이상이 있을 때에는 사용하지 말아 주십시오. 사용 중 또는 사용 후 햇빛에 닿아 붉은기・부기・가려움・자극・색빠짐(백반 등)이나 거무스름해지는 등의 이상이 나타났을 때는 사용을 중지하고 피부과 전문의에게 상담하십시오. 계속해서 사용하시면 악화되는 경우가 있습니다. 사용 후는 반드시 꼭 뚜껑을 닫아 주세요. 영유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
日経WOMANリレーエッセイ「妹たちへ」に倖田來未が登場!
닛케이WOMAN릴레이 에세이「여동생들에게」에 KUMI KODA가 등장!
伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」4会場目の開催地決定!!次なる開催地は広島!!東京、福岡、そして地元名古屋で大盛況だった伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」。広島パルコでの開催が決定いたしました!地元で開催できた喜びを感じるのもつかの間に、次なる開催が決まり大忙しのchiaki工場長。今回も限定のコンテンツを企画してみなさまに楽しんでいただけるよう、絶賛制作中です!
이토 치아키 솔로 전람회 'chiaki's factory -made by C-'4번째 회장의 개최지 결정!!! 다음 개최지는 히로시마!!도쿄, 후쿠오카, 그리고 고향 나고야에서 대성황이었던 이토 치아키 솔로 전람회 'chiaki's factory -made by C-'.히로시마 파르코에서의 개최가 결정되었습니다!고향에서 개최한 기쁨을 느끼는 것도 잠시, 다음 개최가 정해져서 많이 바쁜 chiaki공장장.이번 회도 한정 컨텐츠를 기획해서 여러분이 즐길 수 있도록 절찬 제작 중입니다!
恒例となったchiaki&kikiのご当地バージョンを公開!ご当地アイテムのハンドタオルも広島バージョンで登場予定です☆コンテンツの内容やグッズ情報など、詳細は後日発表いたします♪
항례가 된 chiaki&kiki의 지역 버전을 공개!지역 아이템의 핸드 타올도 히로시마 버전으로 등장 예정입니다☆컨텐츠 내용이나 굿즈 정보 등 상세는 후일에 발표하겠습니다♪
------------------------------------■会場広島パルコ 新館7Fスペースシンナナ■会期2016/3/16 (水) ~ 2016/4/04 (月)10:00~20:30※会期中無休※最終日は18時閉場【お問い合わせ】082-542-2111 広島パルコ(代表)------------------------------------
------------------------------------■회장히로시마 파르코 신관 7F 스페이스 신나나■회기2016/3/16 (수) ~ 2016/4/04 (월)10:00~20:30※회기 중 무휴※최종일은 18시 폐장【문의】082-542-2111 히로시마 파르코(대표)------------------------------------
【広報資料】外国人観光客向け英語情報誌『Kyoto Recommends』第3号の発行についてページ番号193755ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きますtwitterでツイートするFacebookでシェア2016年2月5日お知らせ(経済同時)平成28年2月5日産業観光局(観光MICE推進室 746-2255)外国人観光客向け英語情報誌『Kyoto Recommends』第3号の発行について
【홍보자료】외국인 관광객용 영어 정보지 "Kyoto Recommends"제3호의 발행에 대해서페이지 번호193755소셜 사이트로의 링크는 다른 창에서 열립니다.twitter에서 트위터하기Facebook에서 공유2016년2월5일알림(경제동시)평성28년2월5일산업관광국(관광MICE추진실 746-2255)외국인 관광객용 영어 정보지"Kyoto Recommends"제3호 발행에 대해
この度,公益社団法人京都市観光協会では,今年4月に創刊した外国人観光客向け英語情報誌『Kyoto Recommends』の第3号を発行しましたのでお知らせします。今号の特集ページでは,主要な東西の通りの一つ「今出川通」を取り上げ,外国人観光客にも魅力に富んだ「今出川通」の散策を楽しんでいただけるよう,西は北野天満宮から東は銀閣寺まで,通り沿いにある観光スポットを紹介しています。
이번에 공익사단법인 교토시관광협회에서는 올해 4월에 창간한 외국인 관광객용 영어 정보지 "Kyoto Recommends"제3호를 발행했으므로 알려드립니다.이번 호의 특집 페이지에서는 주요 동서 거리의 하나인 '이마데가와도오리'를 다뤄 외국인 관광객도 매력이 풍부한 '이마데가와도오리'의 산책을 즐길 수 있도록 서쪽은 키타노텐만구로부터 동쪽은 긴카쿠지까지, 거리를 따라 있는 관광 스팟을 소개하고 있습니다.
毎号好評のマナーコラムは,前号に引き続きレストランでの予約マナーに加え,社寺での参拝マナーを掲載し,寺と神社でのそれぞれの参拝の方法を分かりやすく説明しながらマナーを啓発しています。なお,本情報誌は,平成28年2月10日からJR京都駅ビル2階の「京都総合観光案内所」や京都市内のホテル旅館,案内所などで配布を開始いたします。1 情報誌名『Kyoto Recommends』第3号2 発行月平成28年2月発行※ 配布開始日:2月10日3 仕様英文 A4オールカラー 16ページ
매 호 호평의 매너 칼럼은 전 호에 이어 레스토랑에서의 예약 매너에 더해 신사와 절에서의 참배 매너를 게재해, 절과 신사에서의 각각의 참배 방법을 알기 쉽게 설명하며 매너를 계발하고 있습니다.또한, 본 정보지는 평성28년2월10일부터 JR교토역 빌딩 2층의 '교토 종합 관광 안내소'나 교토 시내의 호텔 여관, 안내소 등에서 배부를 개시합니다.1 정보지명"Kyoto Recommends"제3호2 발행월평성28년 2월 발행※배부 개시일:2월 10일3 사양영문 A4올컬러 16페이지
4 発行部数3万部5 掲載内容〇特集ページ(4ページ) 「京都の旅を提案する」をコンセプトに,より深く多様な京都の魅力を紹介 今号のテーマ「今出川通を散策しよう」〇施設紹介(4ページ) 「食べる」「買う」「体験する」の3つのカテゴリーで施設を紹介〇「京の冬の旅」非公開文化財特別公開〇冬から春のピックアップイベント〇マナー啓発コラム レストランでの予約マナー/ 社寺での参拝マナー
4 발행부수3만부5 게재내용〇특집 페이지(4페이지)'교토의 여행을 제안하다'를 컨셉으로 보다 깊게 다양한 교토의 매력을 소개이번 호의 테마 '이마데가와도오리를 산책하자'〇시설 소개(4페이지) '먹다' '사다' '체험하다'의 세 개의 카테고리로 시설을 소개〇'교토의 겨울 여행' 비공개 문화재 특별 공개〇겨울부터 봄의 픽업 이벤트〇매너 계발 칼럼레스토랑에서의 예약 매너 / 신사와 절에서의 참배 매너
6 配布場所京都総合観光案内所(JR京都駅ビル2階),京都市観光協会(三条京阪),市内主な宿泊施設,関西ツーリストインフォメーションセンター関西国際空港,京都市内観光案内所 等 7 今後の発行スケジュール年3回次回発行予定 平成28年5月 8 問い合わせ公益社団法人京都市観光協会 プロジェクト推進課 担当:岡田知子・由井秋 電話:075-752-7070
6 배부장소교토종합관광안내소(JR교토역 빌딩 2층), 교토시 관광협회(산죠 케이한),시내 주요 숙박시설, 칸사이 투어리스트 인포메이션 센터 칸사이국제공항,교토시내관광안내소 등7 앞으로의 발행 스케줄연3회다음 회 발행 예정 평성28년 5월8 문의공익사단법인 교토시 관광협회 프로젝트 추진과담당:오카다 토모코・유이 아키전화:075-752-7070
『Kyoto Recommends』第3号 『Kyoto Recommends』第3号(PDF形式, 8.05MB)Adobe Reader の入手 PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。
"Kyoto Recommends"제3호"Kyoto Recommends"제3호(PDF형식, 8.05MB)Adobe Reader 입수PDF파일 열람에는 Adobe Reader가 필요합니다. 같은 소프트웨어가 인스톨되어 있지 않은 경우에는 Adobe 사의 사이트로부터 Adobe Reader 를 다운로드(무상)해주세요.
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめください。※当日の状況により、お待たせしてしまう場合がございます。遅くなってしまった場合の交通費、宿泊費は保障出来ません。 また、ご本人様都合による不参加の場合、商品代金の返金も出来ませんので、予めご了承下さい。
※캐릭터, 사진, 유명인의 초상, 기업・상품 로고 등의 저작권, 초상・퍼블리시티권, 상표권 그 외 각종 권리를 침해하는 내용의 자작 응원 굿즈(보드 등)을 회장 안에 소지하거나 사용하는 행동은 하지 마세요.※당일의 상황에 따라 기다리실 경우가 있습니다. 늦어질 경우의 교통비, 숙박비는 보장할 수 없습니다. 또 본인의 사정에 의한 불참가의 경우, 상품대금의 환불도 해 드릴 수 없으므로 미리 양해 부탁드립니다.
GYAO!にてLIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」より「FEVER」映像先行配信スタート!GYAO!「みんなの投票で三浦大知ライブDVD/Blu-ray先行配信曲を決めよう!」にて投票1位を獲得した「FEVER」の先行配信がスタートいたしました!
GYAO!에서 LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」로부터 「FEVER」영상 선행 배부 스타트!GYAO!「모두의 투표로 DAICHI MIURA 라이브 DVD/Blu-ray 선행 배부곡을 정하자!」에서 투표 1위를 획득한 「FEVER」의 선행 비부가 스타트했습니다!
アルバム、ツアータイトルを冠している楽曲「FEVER」のライブ映像、ぜひご覧下さい!!▼GYAO!:「FEVER」(LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000003107/
앨범, 투어 타이틀 곡 「FEVER」의 라이브 영상, 꼭 봐주세요!!▼GYAO!:「FEVER」(LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000003107/
サイズ:(約)W200×H135×マチ55mmオリジナル・ポーチB※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom】共通 ご予約者特典サイズ:(約)W200×H135×マチ55mm※特典はなくなり次第、終了となります。
사이즈:(약)W200×H135×바닥 넓이55mm오리지널 파우치B※【KODA반 오피셜 샵】【KUMI KODA 글로벌 팬클럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom】공통 예약자 특전사이즈:(약)W200×H135×바닥 넓이55mm※특전은 없어지는 대로 종료합니다.
KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+ BACK STAGEご招待」申込みスタート!KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」の交換申込みがスタート致します!今回の申込がラストチャンスとなりますので、ご希望の方は是非お申込みください!
KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「라이브 티켓(페어)+ BACK STAGE 초대」신청 스타트!KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「라이브 티켓(페어)+BACK STAGE에 초대」의 교환 신청이 시작됩니다!이번 신청이 마지막 찬스이므로 희망하시는 분은 꼭 신청하세요!
≪申込受付期間≫2016/2/5(金)10:00 ~ 2016/2/29(月)10:00※応募多数の場合はご希望に添えない可能性がございます。あらかじめご了承下さい。 開催日程、開催場所、応募に関する詳細はVISAカード会員ページの「ポイントを使う」をご覧ください。https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp※ご利用になるにはVpassログインが必要です。
≪신청 접수 기간≫2016/2/5(금)10:00 ~ 2016/2/29(월)10:00※응모 다수의 경우는 희망에 따르지 않을 가능성이 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.개최 응모, 개최 장소, 응모에 관한 상세는 VISA카드 회원 페이지의 「포인트를 사용하기」를 보세요.https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp※이용하기 위해서는 Vpass로그인이 필요합니다.