Conyacサービス終了のお知らせ

Chris Ishii  (bluejeans71) 翻訳実績

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
bluejeans71 日本語 → 英語
原文

元気ですか?
いつも返信が遅くてすみません。
素敵なメールありがとうございます!

新曲作ってますか?ステファンさんの曲はいつも楽しみにしてます。
毎回違うスタイルの曲は魅力的です。

可愛い姪と甥は元気ですか?
写真を見るといつも癒されます(笑)。
私はステファンさんの姪と甥のファンです〜大好き(笑)。

今年こそは一緒に曲を作ってみたいですね!
誰も聞いたことのない不思議な曲を(笑)。

ちなみにステファンさんは歌は歌わないのですか?


私の旅の写真を送ります。
松江城と出雲大社、伊勢神宮です。

翻訳

How are you doing?
I am always sorry for my late reply.
Thank you for your great e-mails!

Have you been composing new songs? I am always expecting to listen to the songs composed by Stephan.
I find it very attractive to listen to new songs with different styles all the time.

Are your cute niece and nephew fine?
They always heal me a lot through their photos (laugh).
I am a huge fan of the niece and nephew of Stephan. I love them (laugh).

I do hope that we will compose new songs together with one another this year!
Amazing songs that nobody has ever heard before (laugh).

By the way, don't you sing, Stephan?

I am sending you some photos I took during my last trip.
These are the images of Matsue Castle, Izumo Taisha Shrine, and Ise Jingu Shrine.