6月13日開催のAggressive Dogs a.k.a UZI-ONE 30周年記念イベント『STOMPIN' NITE GP BOWL-真我-』に出演決定!チケットKEMURIオフィシャル・ホームページ先行 受付日時:4/20(月)18:00~4/27(月)23:59 受付HP:http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
On June 13, Kemuri comes to the 30th anniversary of Aggressive Dogs a.k.a UZI-ONE event "STOMPIN' NITE GP BOWL-Shin-ga(real oneself)-"!Ticket KEMURI Official Homepage previously accept starts: Mon. April 20 18:00 to Mon. April 27 23:59.URL: http://w.pia.jp/s/stompinnite15ke/
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!ライブタイトル決定!TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-
[TOKYO] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO)Commemorating the 5th anniversary & the release of their best album "KIRARI☆", the One-man(solo) live starts!The title of the live gets decided:TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world-
【千葉】ニコニコ超会議20154/26(日)【アーティスト出演時間】10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた11:00~11:30 東京女子流※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。
Niconico Choukaigi 2015 in ChibaOn Sun. April 26, the artists comes:10:30-10:40 SUPER☆GiRLS & The World Standard11:00-11:30 TOKYO GIRLS' STYLE*TOKYO GIRLS' STYLE performs "Never ever", the new ending song of the anime "FAIRY TAIL."*After the lives, we distribute GIRL'S STYLE tissues near the avex booth, with the members coming.
11:40~12:10 だんぜん!!LIVE特別編 ~超・だんぜん!!LIVE~(SOLIDEMO、BOYS AND MEN トウキョウ ※ BOYS AND MENのメンバーも名古屋から一部出演!)12:20~12:50 ZAQ 13:10~14:10 Prizmmy☆×アニソンDJ集団「アニラボ」コラボステージ14:20~14:50 FUNCTION6ch 15:00~15:30 アルスマグナ16:00~16:30 和楽器バンド
11:40-12:10 DANZEN!!LIVE special ver. -SUPER DANZEN!!LIVE- (SOLIDEMO, BOYS AND MEN TOKYO, also with some members of BOYS AND MEN coming from Nagoya!)12:20-12:50 ZAQ13:10-14:10 Prizmmy☆ × the anime song DJ group "TOKYO ANIMATION LABORATORY" collaboration stage14:20-14:50 FUNCTION6ch15:00-15:30 ARSMAGNA16:00-16:30 Wagakki Band (traditional Japanese music instrument band)
こんにちは。ご連絡ありがとうございます。 以前もアマゾンチームの○さんから同じ内容のメールをいただきました。その時に彼と相談しながら、私達の改善案を提示しました。しかし、残念ながらアカウントの再開には至りませんでした。その時の改善案を添付いたします。今回は再度チャンスをいただけるという理解でよろしいでしょうか?そうであれば、大変有り難く思います。是非協力をお願いします。
Hello.Thank you for your contact.We got the mail about the same matter from ○-san of Amazon team before.Then with his advices given, we suggested our improvement ideas. Unfortunately, however, the account did not start again. We attach the ideas in this mail.Do you mean that you generously give us a chance again in this time?If so, I really appreciate that. We hope your cooperation.
まず、あなたにお詫びをしないといけないことがあります。Kくんはあなたのメールの趣旨を間違えてあなたに回答メールをしていました。Kくんはあなたの話を繰延税金資産の固定資産と流動資産の分類の件だと勘違いをしていたようです。我々はあなたを混乱させてしまっています。大変申し訳ありません。その上で、改めてお願いがあります。私たちはあなたの主張は合理的であると考えています。我々をサポートしていただけないでしょうか。
First, We have an apology to you that K sent you an e-mail with a wrong response for your mail. K mistakenly perceived your demand as classifying fixed assets and current assets of DTA. We really apologize to you that we have confused you.Then, we have some requests for you again. We consider your argument as reasonable. Would you give us some support?
宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!!オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」からついに新シリーズとなる3rdシリーズが発売! 春夏のコーディネートにぴったりな、ミサフィア3rdシリーズの全ラインナップを発表いたします♪
Produced by Uno Misako & SHOBI, the 3rd series of compression stockings "Misafia" release with all lineup!! The over-knee stockings on sale for the first time of the series!!For women who want not only to dress up but to keep beautiful legs, the compression stockings "ESTHE LEG Misafia" newly release the 3rd series on sale!With fitting with your spring-summer coordinate, Misafia 3rd series roll out their all lineup.
すでに「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場とオンラインサイトで販売されている2種類に加えて、新たに5種類のデザインの発表となります☆「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める今年の春夏にもピッタリな着圧タイツと、シリーズ初のオーバーニータイツが登場しました。 軽やかな色やデザインで脚も気持ちもスッキリ。カジュアルもエレガントも兼ね揃えたミサフィア3rdシリーズ。
Adding to the two designs sold in the venue of the tour "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" and in the online site, the new ones will newly be released!They include the compression stockings, which are designed with "three-graduated compression" tightening your thighs and ankles and matching this spring-summer fashion, and also the over-knee type for the first time of the series.Misafia 3rd series are made in light colors and designs, slimming your legs and refreshing your mind.They also feel both casual and elegant.
Each chirp lasts a couple of seconds, and the receiving device “listens” for a handful of notes played quickly in a certain order, in a certain range, and at a certain speed. While there are other easy ways of sharing files and data in real-time, such as Bluetooth, Chirp doesn’t require devices to pair in advance, there is no need to set up an account, and it’s ultimately a much quicker way of sharing files.
数秒間チュンチュンという小鳥のさえずるような音が続く。するとデータを受け取る側のデバイスが一定の順番、距離、速さで流れた音を「聞く」。Bluetoothのように、リアルタイムでファイルやデータを簡単に共有するツールは他にもあるが、Chirpは機器の事前準備が必要なければ、アカウントを作成する必要もない。つまり従来よりずっと速く利用できるファイル共有ツールなのだ。
That said, with Chirp, the file itself isn’t sent peer-to-peer, and the data doesn’t actually travel directly via audio. Chirp merely decodes and encodes the file, with the associated sound serving as the delivery mechanism. A link is generated for the recipient(s) to access it on Chirp’s servers, but the process from sending to receiving is seamless and near-instant.
Chirpでは、ファイル自体の送信はP2P(ピアツーピア)通信ではなく、データは音声を通じて直接送られる訳ではない。Chirpは単にファイルのデコードとエンコードを行うだけで、音をデータ送信の仕組みとして役立てるのだ。受け取る側はChirpのサーバー上でリンクが生まれ、アクセスする形になるが、送受信はシームレスでほぼ瞬時に行われる。
With the launch of its software development kit (SDK) in private beta today, Chirp is making a move to become a platform for third-party developers — and this could prove pivotal for significantly ramping up the use of Chirp’s technology. Indeed, any app that offers any kind of content-sharing functionality can leverage Chirp to make content a little bit easier to share and access, be it URLs, e-tickets, or videos.
今日、Chirpのプライベートベータ版SDK(ソフトウェア開発キット)がローンチし、第3者が開発できるプラットフォームに移行しようとしている。Chirpの技術利用を大きく飛躍させる極めて重要な出来事と言えるだろう。事実、コンテンツ共有機能を備えるアプリ全般で、Chirpを利用すればコンテンツを少しでも共有・アクセスしやすくできるようになるだろう。URLや、eチケット、動画も同様だろう。
With that in mind, Chirp for iOS has been given a notable update today. It now lets users chirp videos too, having previously been restricted to images, notes, and URLs. Based on our tests, “video chirps” work flawlessly, and given the rise of mobile video, this upgrade could prove a valuable link in Chirp’s chain.Other developmentsNext week also heralds a milestone moment for Chirp, as the company shakes off its mobile roots and launches a Chrome plugin that will take its technology onto Macs and PCs via the browser. This will let users chirp webpages to their phones, an easy way of grabbing map URLs, phone numbers, or other information.
このことを考えると、iOS版Chirpは今日、注目すべきアップデートを行ったと言える。以前Chirpでは画像、テキスト、URLの送信に限られていたが、今回、動画もchirpできるようになったのだ。我々が試してみたところ「動画chirp」は問題なく動作した。モバイル動画サービスにも対応したことで、今回のアップデートによりChirpのリンクの価値が実証されたと言っていいだろう。さらなる開発へ来週、Chirpにとって画期的な瞬間が訪れることだろう。モバイルへの展開ではなく、ChromeプラグインをローンチしChirpの技術をMacなどパソコンへと展開していくとのことだ。するとユーザはwebページをスマートフォンにchirpで送信できるようになり、地図のURLや電話番号などweb上の情報を手早く簡単に利用できることになる。
This is enabled through a just-announced tie-up with Arduino, an open-source computer electronics platform for hackers and prototypers. It means that Chirp encoders are available for the burgeoning Internet of Things industry, and they could be included in any number of objects in the future. “Chirpino,” as the service is called, is being released tomorrow (May 13) as a free download.
コンピュータマニアやプロトタイプ開発者向けのオープンソースのコンピュータ機器を提供するArduino社との提携がたった今発表され、こうした技術が可能になった。つまりChirpのエンコードは、現在急成長中のIoT(モノのインターネット)業界でも利用できるようになり、将来どんなモノにも組み込むことができるようになるだろう。このサービスは「Chirpino」と呼ばれ、明日(5月13日)に無料ダウンロードで公開される。
For now, Chirp can still be filed under “potential,” which is perhaps a little disappointing given that the first Chirp app launched three years ago now. Indeed, it’s still very limited in terms of what files you’re able to transfer between devices on mobile, though other common file types will be supported when the web-based version of the service comes to fruition.Also, there is currently no way to download a file — offline access is enabled through caches within the Chirp app, but what’s really needed is full, peer-to-peer transfers that lets anyone download a file or document. We’re told that this is in the works, though no timescale was given.
現在、Chirpはまだ「ポテンシャル」の域にとどまっている。Chirpアプリのローンチから3年も経過していると考えると少し残念だ。確かに、どんなファイルでもモバイル機器間で送受信できるかと考えると、Chirpはごくごく限られている。しかし、web版Chirpが実現すれば、他のよく使われるファイル形式にも対応できるようになるだろう。また、現在はファイルのダウンロードができない。オフラインでのデータ利用はChirpアプリのキャッシュから可能ではあるが、真に求められるのは完全な、誰もがファイルやドキュメントをダウンロードできるP2P通信が必要なのだ。時期は不明だが、こうしたことにも対応中とのことである。
The company’s first foray into licensing its technology via an SDK indicates how it intends to make money in the long term. For now, however, Chirp is exploring other conduits to ensure it has capital at its disposal. Today it opened a crowdfunding campaign through Crowdcube, and at the time of writing it’s already reached half of its target £400,000 ($630,000) goal. All funds will be used to support commercial expansion and develop the Chirp platform.
Chirpが初めてSDKでの技術のライセンス化に踏み切ったことを考えると、どのようにして長期的に収益を上げる考えなのかが推測できる。しかし今のところ、自由に使える資金を確保するのに他のパイプを模索している段階だ。今日、ChirpはCrowdcubeにてクラウドファンディングを始め、当記事の執筆中には既に目標の40万フラン(63万米ドル)の半数を達成したとのことだ。得た資金は全て広告の拡大や、Chirpの開発に充てるという。
Meet TunnelBearAvailable for Mac, Windows, Android, and iOS, TunnelBear has gained a reputation as one of the easiest, most user-friendly VPNs, amassing north of five million users across 179 countries since its inception in 2011.The Toronto-headquartered company now has 18 employees — mostly developers and designers — and is entirely self-funded. TunnelBear is also profitable, the company tells VentureBeat, using a simple but effective means of monetizing and marketing at the same time.
TunnelBearとはTunnelBearはMac、Windows、Android、iOSで利用でき、最も簡単で使いやすいVPNの1つであると評価されている。2011年のサービス開始以来、179か国で500万人ものユーザー数を集めている。本社はトロント、従業員は18名、うちほとんどが開発またはデザイナースタッフだ。完全に自己資金で設立された企業である。TunnelBearは他にも「VentureBeat」という、マネタイジングとマーケティングを同時に、シンプルかつ効率よく行えるサービスでも収益を上げている。
On the free plan, you receive 500MB of data per month to play with, which will get you pretty far if it’s simply emails and general Web browsing. But if you’re streaming video, then it would probably garner you around 45 minutes.However, users can “buy” an extra 1GB worth of data simply by tweeting out a promotional message on behalf of TunnelBear.If you’re a dedicated anonymous Internet user, you can commit to a monthly installment of $4.99 which gets you “unlimited tunnelling” on 3 devices. Or you can pay $49.99 for the year and get the same thing, while saving 17 percent off the monthly equivalent cost.So who is using TunnelBear, and what, exactly, are they using it for?
TunnelBearの無料プランでは、1ヶ月に500MBのデータを利用できる。メールやネットサーフィンをするくらいであれば十分に利用可能だ。しかし動画を再生するとなると、おそらく45分は余分に時間がかかってしまうだろう。しかし、1GB相当のデータ追加を「購入」することができる。方法は簡単、TunnelBearに代わって宣伝文をTwitterでつぶやくだけだ。もっと匿名ユーザとしてガンガンインターネットを利用するなら、毎月4.99米ドルで「無制限トンネリング」を3つの機器で利用することができる。また、年間49.99米ドル支払えば、1ヶ月につき17%安く無制限トンネリングを利用可能だ。ではTunnelBearはどういった人が使うのか、そして何より、どのような目的で使っているのだろうか。
The VPN debateIt’s true that people use VPNs to circumvent geo-restricted content. So, someone in the U.S. or France or Zimbabwe could crank up TunnelBear to watch BBC iPlayer, an online TV catchup service normally reserved for British TV licence fee-payers. And such circumventions have caused tensions between some of the big online entertainment companies.Last year, it emerged that Sony might just be a little hacked off with Netflix for not being tough enough on those who use VPNs from around the world to access its content, even though they still have to pay to use it.
VPNをめぐってVPNを使って、地域によって制限されたコンテンツでも制限をかいくぐって利用できるのは本当だ。つまり、アメリカにいようが、フランスにいようが、ジンバブエにいようが、TunnelBearを始めればBBC iPlayerを閲覧できてしまう。BBC iPlayerはオンラインでテレビ番組の再放送を閲覧できるサービスで、通常はイギリスでテレビ受信料を支払う必要がある。こうして制限を無視できることで、ある大手オンラインエンターテイメント企業間で問題が発生したことがある。
Shortly after, reports emerged via Reddit that some VPN services no longer worked with Netflix, though Netflix denied it was doing anything different from what it normally did to crack down on people channeling in using VPNs and other similar workarounds.Though Netflix users are only allowed to watch the content that’s available in their geographic location according to its own Terms of Use, it’s generally accepted that using VPNs isn’t illegal in itself. That said, Netflix would likely be within its rights to close an account if it suspected someone was using a VPN.
この出来事があってすぐ、情報サイトRedditに記事が掲載された。一部のVPNサービス業者がNetflixとの提携を解消したという内容だ。Netflix側は、VPNあるいは同等のサービスを使用してアクセスしているユーザを普段どおりに対処していたと否定している。NetflixのTerms of Use(利用規約)によると、ユーザの住む地域で利用できるコンテンツしか閲覧できないと書かれているものの、VPNの利用自体は違法ではないと一般に認められている。Netflixによれば、特定のユーザがVPNを使っている疑いがあれば、そのアカウントを使用不可にできる権利もありえるということだ。
In an interview with VentureBeat, TunnelBear cofounder Ryan Dochuk says that his company has faced no external pressure or door-knocking from Hollywood or anywhere else regarding its VPN services. “We haven’t encountered any negative feedback about TunnelBear — it really hasn’t been a focus of TunnelBear,” he said. “We’ve never been contacted by any content providers.”While he says that the company doesn’t actively monitor what TunnelBear is used for, citing feedback from the users he adds that the main use-case for TunnelBear has been privacy-related. “We also have a large number of users in censored countries which use TunnelBear to connect to services like Twitter, Facebook and YouTube,” he added.
VentureBeatに話を伺ったところ、TunnelBearの共同創立者Ryan Dochuk氏はこう述べた。TunnelBearのVPNサービスにはいかなる外部からの圧力も、ハリウッドなどが門を叩くこともないという。「TunnelBearに否定的な意見は寄せられないですね。実はTunnelBearが注目されたことはないんでしょうね。」と述べている。「コンテンツプロバイダーさんから連絡頂いたことがないですし。」TunnelBearは利用用途の把握をあまり行っていないというが、ユーザからの意見によるとTunnelBearの主な利用目的はプライバシー保護のためとのことだ。「検閲のある国々にも沢山のユーザがいます。TunnelBearを使ってTwitterやFacebook、YouTubeといったサービスに接続しているのです。」