返事が遅くなり申し訳ありません先ほどpaypalより返金の手続き完了いたしました。ご確認お願いします。今回のご注文はキャンセルさせていただきます。よろしくお願いします。
I'm sorry for my reply.I've refunded via Paypal a couple minutes ago.Please confirm it.I'll cancel this order.Thanks in advance.
Getting More Than I ExpectedIn the case of Cie Games, we had a limited window of opportunity to take a Facebook game to market. External funding was the only way to make our Car Town game, a reality.While there was an immediate goal that justified VC funding, the transition from a bootstrapped to VC-funded proved significantly more life-changing than I could have ever anticipated. Invaluable lessons transformed my entire view of how to start, manage, and operate businesses. These learnings extended well beyond the boardroom.
期待以上のものを獲得Cie Gamesについてだが、私たちにとってFacebookゲームを市場に発表できる機会は限られていた。外部からの資金調達が、私たちのCar Townゲームを現実のものにする唯一の方法だった。ベンチャーキャピタルを正当化する当面の目標はあったが、ブートストラップからベンチャーキャピタルからの資金調達への転換は、私の人生に、これまで予測できたことを上回る、著しい変化をもたらした。計り知れないほど貴重な教訓が、私の起業方法、管理方法、そして経営方法に対する考えをすっかり変えてしまったのだ。これらの知識は、役員室を凌駕したのである。
Here are three lessons that became instrumental to surviving the harsh but extremely rewarding experience of being an entrepreneur. While everyone’s individual experience varies, these pieces of advice will help accelerate your growth into a more mature, seasoned leader.1. Time, Not Cash, Is KingWhen Cie Games received its first round of external funding with Signia Venture Partners, all of a sudden cash wasn’t our most limited resource, time was. We had six months to launch our first product and we wanted to be first to market with a car-themed social game.
厳しい状況ではあるが、アントレプレナーになるという非常に実りある経験をするのに役立つ3つの教訓を紹介しよう。経験は人それぞれだが、これらアドバイスは、あなたの成長を加速させ、より円熟した、経験豊富なリーダーになる手助けとなるだろう。1. 「時間」と「現金以外」が王様Cie GamesがSignia Venture Partnersにより初の外部からの資金を調達した時、突然、現金は私たちが所有する最も限られたリソースではなくなった。それは時間だったのである。最初の製品をローンチするのに半年間あり、私たちは車をテーマにしたソーシャルゲームで市場に出る初の企業になりたいと考えていた。
This turned on a lightbulb for me—growing startups wasn’t about investing cash, it was about investing time. For entrepreneurs, a consistent, growing stream of stakeholders–board members, employees, clients–constantly pulls their attention in different directions. Should we do this or that marketing activity? What features should we build and in what order? Which challenge or opportunity should we focus on? These questions can be overwhelming, and the sheer volume of decisions that have to be made can be tiring or even paralyzing
このことでアイデアがひらめいた。成長途中のスタートアップが必要とするのは資金を投入することではなく、時間を費やすことなのだと。企業家たちの代わりに、着実に増え続ける出資者たち、取締役会、従業員、クライアントが注目するのは、いつだって異なる方向だ。私たちは、このマーケティング活動をすべきなのだろうか、それともそのマーケティング活動か? どんな機能を構築すべきか、そしてどんな順番で行うべきなのだろう? どの課題、あるいはチャンスに集中すべきか? これら問題に圧倒されるかもしれない。そして下すべき膨大な量の決断にうんざりしたり、成す術もなく立ちすくむこともあるかもしれない。
Shifting one’s frame of mind to time as an investment can significantly add clarity to an entrepreneur’s decision making. Time is like cash, and making decisions is like selecting investments. Each has different potential returns and risks, where the goal is to increase the odds of greatest return and to reduce the greatest risks.To maximize your ROI on time, you must ask three questions with any decision, large or small: What are the upsides? What are the downsides? And, what are the odds of each? With proactive, mindful practice, you’ll gain the ability to quickly translate and weigh information to suss out where you should be investing your time and your company’s time.
投資としての時間という考え方に変えることで、企業家の意思決定に著しい明確さが加わる場合がある。時間はお金のようであり、意思決定は投資先を選ぶことに似ている。それぞれ違ったリターンとリスクがあるが、ここで目指すのは、最大リターンの確率を増やし、最大リスクを減らすことだ。投資収益率を予定通りに最大化するには、大小に関わらず、いかなる決定を下す場合でも、3つの質問をしなければならない。つまり、「プラス面は何だろうか?」「マイナス面は何だろうか?」、そして「それぞれの確率は?」だ。積極的かつ意識的に集中する訓練をすれば、素早く情報を理解および評価し、自分の時間と企業の時間を投資すべき場所を調査する能力が身につくだろう。
In stock portfolios, not every stock is a winner. Similarly, not every decision you make will be correct. But an entrepreneur who understands that time is a key, finite resource and applies it in a way that maximizes the odds and size of the upside will have a winning portfolio of decisions.2. Raising Capital Is Only Half the Value from VentureDuring our bootstrapped days, I averaged two new contacts per month to grow Cie’s business. After Cie Game’ first raise, that increased to two to three new contacts per day. I learned that funding isn’t just about tapping into capital, it’s also about tapping into connections. The right VCs give entrepreneurs a vast network to grow an idea into a company.
株式ポートフォリオにおいて、すべての株が利益を上げるわけではない。それと同じように、あなたが下すすべての決断が正しいわけではないだろう。だが時間が重要な有限のリソースであり、可能性と利点を最大化する方法で時間を利用することを理解している企業家は、決断ポートフォリオで利益をあげるだろう。2. 資本調達は、ベンチャーの有用性の半分でしかないブートストラップの時期、私はCie事業を成長させるために、平均して毎月2件の新規契約をした。Cie Gameが初めて資金調達した後、そのことで、新規契約が毎日2~3件まで増加した。私は、資金調達は資金を利用することだけではなく、コネクションを利用することでもあることを学んだ。適切なベンチャーキャピタルは、1つのアイデアを企業に成長させる広大なネットワークをもたらすのだ。
There are always shortcuts to generating revenue. But building value, not cash flow, is the ultimate foundation for building a sustainable business. Our Series B funding at Nativo enables us to take the long view and solve the hard problems while we scale revenue and profit. It has afforded us the runway to make decisions based on more strategic, defensible and sustainable criteria. Referencing Gretzky, I always remind my team, “skate to where the puck is going to be.”
収益を上げるための近道は常に存在する。だが、キャッシュフローではなく、価値を構築することは、持続可能なビジネスを作り上げるための究極の基礎なのである。NativoでのシリーズB資金調達により、私たちは収入や利益を拡大しつつ、長期的に考え、難題を解決することが可能になった。それにより、より戦略的で、妥当で、持続可能な基準に基づき決定を下すための道が、私たちに提供されたのである。Gretzky氏の言葉を引用して、私はいつも自分のチームに思い出させる。「目指すのはパックが向かう先である。」と。
Through the years, I learned that delivering value is what drives meaningful businesses and relationships and that relationships are vital to our success. By applying these lessons of investing time, growing connections, and building purpose, you’ll not only enrich your professional life, you’ll enrich your personal life as well.Justin Choi is CEO at Nativo, a native advertising platform provider. He is also the Founder of and Strategic Board Advisor at Cie Digital Labs.You can follow him on Twitter: @JustinCie.
長年の間、私は価値を提供することは、有意義なビジネスと関係を促進させることであり、その関係は自分たちの成功にとって欠かせないものであることを学んだ。時間を費やし、コネクションを広げ、そして目的を構築するというこれら教訓を参考にすることで、あなたの職業人生が豊かになるだけでなく、それと同時に私生活も豊かになるだろう。Justin Cho氏は、ネイティブ広告プラットフォームプロバイダーであるNativoのCEOである。彼は同社の創設者でもあり、Cie Digital Labsの戦略ボードアドバイアリーでもある。彼のツイッターアカウントは、@JustinCieである。
Given these numbers, it’s important that we rethink how underwriting is done. That’s the purpose of fintech firms — underwriting consumers based on nontraditional data sets and building products that allow people with subprime credit to borrow money and build their credit scores.Unlike credit scores, which are based solely on past history with credit, the new approach uses data such as bank account information, public records, and social data to predict future repayment ability. This is helpful for credit invisibles and many subprime consumers. Leaning more on software and big data to determine creditworthiness will also improve lending applications and decision-making.
これらの数字から考えると、引受業務の実行方法を再考することが重要だ。それがフィンテック企業の目的である。つまり、伝統的ではないデータセットに基づいて消費者を引き受けること、そしてサブプライムクレジットスコアを持つ人たちがお金を借り、クレジットスコアを高められるような商品を作り上げることだ。過去の信用履歴だけに基づくクレジットスコアとは違い、この新たなアプローチは、銀行口座情報、公記録、そしてソーシャルデータを利用して、将来の返済能力を予測する。これはクレジットインビジブル(信用不可視)や多くのサブプライム消費者にとって有用である。信用度を決定するためにソフトウェアとビッグデータについて学習することで、融資の申し込みおよび意思決定もさらに改善されるだろう。
Facebook’s social data algorithms will likely help lenders make better decisions, but they won’t move the needle enough to justify the regulatory risk. Given the amount of regulation in the financial services industry, this disruption could ultimately kill progress altogether.This regulatory layer is what makes the financial services industry unfamiliar territory for Facebook and Silicon Valley. Given past experience with regulated industries, it’s not territory where Silicon Valley companies excel.
Facebookのソーシャルデータアルゴリズムは、貸し手がより良い決断を下すのに役立つだろうが、規制リスクを正当化するだけの目立った変化はもたらさないだろう。金融サービス業界における規制の量から考えると、この混乱は、最終的には成長を完全に止めてしまうだろう。この規制レイヤーは、金融サービス業界を、Facebookおよびシリコン・バレーにとって見慣れない領域にするものである。規制された業界での過去の経験から考えると、シリコン・バレーの企業が秀でることができる領域ではない。
Watch for fintech innovators that follow this path. They will find success.Dusty Wunderlich is the founder and CEO of Bristlecone Holdings, a high-growth network of consumer and business-to-business finance platforms and financial technologies. Dusty is a current recipient of the Twenty under 40 Awards in Reno, Nevada, and is a member of the Young Entrepreneur Council.
この道を行くフィンテックイノベーターたちを見守ろう。彼らは、成功を手にするだろう。Dusty Wunderlich氏は、急成長している、消費者および企業間の融資プラットフォームおよびファイナンシャル技術のネットワークBristlecone Holdingsの創設者およびCEOである。Dusty氏は、ネバダ州リノにおける最新のTwenty under 40の受賞者であり、Young Entrepreneur Councilのメンバーである。
Durov also disclosed that one of the things that could be coming soon is a payments API, which would certainly help put the messaging service on par with the likes of Facebook Messenger. He said that Telegram probably won’t build the payments product itself, but would instead partner with third-party providers.
またDurov氏は、間もなく登場するものの1つが決済APIであることを明らかにしたが、これはFacebook Messengerと同じようなメッセージサービスを加えるのに役立つのは確実だろう。彼は、Telegramは決済製品自体を構築することは無いだろうが、その代わりにサード―パーティのプロバイダーと提携するだろうと述べた。
“We have seen the achievements in fostering a venture business ecosystem which we aimed for when the [Center for Creative Economy & Innovation] was established,” Samsung’s president Lee Sang-hoon was quoted by the Times as saying, at an event last week. “We will strengthen support programs for the creative economy to vitalize the regional economy.”Samsung’s new center in Daegu was jointly created with South Korea’s ministry of science, ICT and future planning.Meanwhile, the company’s venture investment president, Lee Seon-jong, said at the event that Samsung “will continue to provide support to build a startup environment which starts from ideation and establishment, and leads to an expansion of investment.”
「私たちは、G-CEIC([Center for Creative Economy & Innovation)が設立された時、私たちが目指すベンチャービジネスエコシステムの育成における成果を目撃しました。」Timeの報道によれば、Samsungの社長であるLee Sang-honn氏は先週のイベントでこう語ったという。「創造経済のためのサポートプログラムを強化して、地域経済を活性化させる予定です。」DaeguにあるSamsungの新センターは、韓国の未来創造科学部と共同で創設された。一方、同社のベンチャー投資長であるLee Seon-jong氏が、そのイベントで「Samsungは、コンセプトの考案および設立から始まり、ひいては投資の拡大をもたらすスタートアップ環境を構築するためのサポートを継続する予定です」と述べた。
To share its vision for the future of tech — and introduce concepts that it’s not yet brought to fruition — the company reopened its D’light experience store in Seoul last week.That was around the same time new leaks surfaced purporting to show Samsung’s foldable “Project Valley” smartphone that could be unveiled next year.In any case, if Samsung wants to be a real innovator, not just a follower, it will need all the help from startups that it can get.And acknowledging that doesn’t hurt.
テクノロジーの未来に対するビジョンを共有するため、つまりまだ実現していないコンセプトを紹介するために、同社はD'light店舗を先週ソウルに再オープンさせた。それは、来年発表されるかもしれないSamsungの折りたたみ「Project Valley」スマートフォンだと主張する新たなリーク情報が出てきたのとほぼ同じ時期だった。ともかく、Samsungが単なるフォロワーではなく、本物のイノベーターになりたいと考えているいるなら、同社は獲得可能なスタートアップからのあらゆる助けを必要とするだろう。そして損害を与えない承認だ。
ご理解いただきましてありがとう。では代替品のMMF-3を明日発送します。おそらく、10/3くらいには最寄りの局に届くと思われます。下記にトラッキング番号とサイトのURLと記載します。(明日以降に確認できます)10/3くらいになったら念のため、最寄りの郵便局にトラッキング番号を伝えていただき、いつ頃届くかを確認された方が確実に届くと思います。お手数ですがよろしくお願いいたします。ご協力ありがとう。
Thank you for you understanding. So I'll send the alternative "MMF-3" tomorrow, which will be arrived around October 3rd at your nearest post office. This is the tracking number and the URL of its site as below (you'll find it tomorrow).Just to be sure, around October 3rd, please tell the tracking number to your nearest post office and confirm its arrival date, so you'll get it for sure. I'm sorry to trouble you, but thank you for your cooperation.
・ファミリーシート:8,800円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。※ステージからの近さを保証する座席ではございません。※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
・Family sheet : 8.800 yen (incl. tax) 【It is available at Koda-gumi Playroom only.】※"Family sheet" is the ticket which is prepared for the people who want to see live sitting with their children. You have to sit down during the live.※The ticket doesn't ensure the place near the stage.※"Family sheet" is available at Koda-gumi Playroom only.
■申込スケジュール9月30日(水)~10月5日(月)倖田來未オフィシャルファンクラブ「倖田組」先行抽選予約受付10月7日(水)~10月13日(火)倖田來未オフィシャルモバイルファンクラブ「playroom」先行抽選予約受付■ イヤーマフについて小さなお子様用に無料でイヤーマフをご用意しております。ご希望の方は当日スタッフにお声掛け下さい。数量限定のため、数が無くなり次第に終了とさせて頂きます。
■Ticket reservation schedulePre-order (drawing) is available from September 30 (wed) to October 5th (mon) at KUMI KODA's official fan club "Koda-gumi", and from October 7th (wed) to October 13th (tue) at KUMI KODA's offical mobile fan club "playroom".■ Ear muffEar muffs for children are available for free. If you want to use it, please let our staff know it on the day.A limited numbers of them are available, so the service will end as soon as we run out of them.
・ブランドノートは十分な数をご用意しておりますが、数に限りがあります。無くなり次第プレゼント終了とさせていただきますのでご了承ください。
・A limited number of them are available, we have sufficient of them though. So please note the present campaign will end as soon as we run out of them.
I wanted to let you know that we took a closer review of the invoice that you provided to us on September, 18, 2015. It was determined, since the item descriptions matched that of what was received in your account, and the unit value of each item was listed that we can accept the invoice.We have updated all of the values to match that on your invoice. Of the 18 packages that were on hold, we have released 9 from hold. The remaining 9 are still on hold. However, these are able to ship. We have to keep them on hold to ensure that they ship together. When you are ready to ship these packages, please email us and we will create the ship request on your behalf based on your specifications.
2015年9月18日にご提供いただいたインボイスを詳細に検討いたしましたことをお知らせします。商品説明があなたのアカウントで受理されたものと合致していること、そして各商品の単価がリストアップされていることから、当インボイスは受理可能であると決定されました。あなたのインボイス上にあるものと合致するすべての価格を更新しました。保留されている18箱のうち、9箱を解放しました。残りの9箱はまだ保留中です。しかし、これらは出荷可能です。確実に一緒に出荷できるようにするため、保留状態にしておく必要があります。これらのパッケージを出荷する用意が出来ましたら、メールでご連絡ください。その後、あなたの仕様書に基づき、あなたの代わりに出荷リクエストを作成します。
ニコニコ生放送「西川貴教のイエノミ!! イナズマロックフェス2015 出張版 ~第一夜~」9/19(土) 12:00~http://live.nicovideo.jp/watch/lv234559296T.M.Revolution 西川貴教が主催する地元滋賀県の野外音楽フェスティバル「イナズマロックフェス2015」の開催を記念して今年も7夜連続イナズマロックフェスウイークを放送!!6日目は雷神STAGE近辺からイエノミ!!出張版~第一夜~をお届けします!
Nico Nico Live "Ienomi!! Inazuma Rock Festival 2015 on the road - first night - by Takanori NishikawaStarts from 12:00 on September 19th (Sat)http://live.nicovideo.jp/watch/lv234559296In commemoration of the outdoor music festival "Inazuma Rock Festival 2015" in Shiga prefecture which he will host, Inazuma Rock Festival week will be broadcasted in 7 days in a row this year too!!On the 6th day, Ienomi on the road version - fist night- will be broadcasted from the neighborhood of Raijin stage!