Conyacサービス終了のお知らせ

Yumie (3_yumie7) 翻訳実績

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
3_yumie7 英語 → 日本語
原文

Unfortunately, our Trade Compliance Team has determined that your merchandise is:

(1) classified under a restricted Export Control Classification Number and cannot be shipped to you without a license from the US Department of Commerce Bureau of Industry and Security

At this time, MyUS.com does not ship items requiring export licenses nor those that require the use of a licensing exception or exemption.

Please instruct us how you would like to handle this item by (Oct 3). If we do not hear from you, we must proceed with properly disposing of the item(s).

We apologize for the inconvenience this may cause you and would like to advise you of your options for this merchandise

翻訳

残念ながら、当社の取引苦情対応チームはお客様の商品は次のような状態であると決定いたしました。

(1)制限された輸出管理分類番号に分類されており、アメリカ合衆国商務省産業安全保障局の認可なしにはお客様に出荷することができません。


今の時点では、MyUS.comは輸出の認可が必要な商品、もしくは認可の例外や免除の使用の必要な商品の出荷はいたしません。

10月3日までのこの商品の取り扱いをどのようになさりたいかお知らせください。ご連絡がない場合は適切に廃棄する手順を取らなくてはなりません。

これによりお客様にかかる可能性のあるご迷惑をお詫び申し上げますと共に、この商品に対するオプションの説明をさせて頂きたいと思います。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

My name is Eric Hanson and I'm writing from Authentic Models in the Netherlands. I'd like to thank you for your interest in our collection and in particular in our Solar System Mobile. I do apologize: it looks like it's taken us too long to get back to you. I assure you it was an unfortunate oversight and I'm sorry for the delay.

We would love to have the chance to work with you to sell this and perhaps other AM items in Japan. Can you please share a little more information about your company? Do you have a retail network or do you work as a distributor? You mentioned you work with several American and British brands. May I ask who these brands are and in what market they work?


翻訳

私はエリック・ハンソンと申します。オランダの Authentic Models からお便りさせて頂いております。当社コレクション、特にしーらーシステム・モービルに関心をお持ち頂き、ありがとうございます。先ずお返事が大変遅くなりましたことをお詫び申し上げます。不幸にしてメールが見過ごされお返事が遅くなり申し訳ございませんでした。

この商品、また他のAMの商品を日本で販売するために貴店と共にビジネスをするチャンスを頂ければ、と思っております。御社についてもう少し詳しい情報を頂けますでしょうか。小売販売網をお持ちでしょうか、それとも販売代理店としてお仕事をされているのでしょうか。米国、英国のブランドも扱っておられるということですが、そのブランド名と仕事の基盤となる市場についてお教え頂けますか。