翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/27 15:45:56
日本語
納期がタイトなので、少しでも短縮する為に、お尋ねします。前回のロット(1812356/1812364)のどちらか残っていれば、同じロットから出荷して頂けますか。そうすると、先行サンプルの評価が必要なくなる為、納期の短縮ができます。もし、残っていなければ、今回の出荷に割り当てる予定のロット番号とロットサイズを教えてください。
英語
As it must be delivered in a short time, I will ask to shorten it even a little. If either of the lot last time 1812356 or 18122364 has been remained, would you send from the same lot? If it is possible, as we do not have to rate the prior sample, we can shorten the delivery period. If it has not been remained, please tell me lot number and its size that you are going to assign for the shipment this time.