翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/01/07 12:41:49

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
英語


Do you want order another one silver color model. I can build another for you. I can ship these two color model to you together. Because now last time, The silver color was already build that, Maybe on next 15 days can finish that.

The price was1000 US dollars. If you pay for me more soon, You cant pay for more shipping price. So you can pay for me on this paypal account: ZZZZZ@qq.com You can check that. Thank you more.

日本語

あなたは他のシルバー カラーのモデルを注文したいですか?
私はあなたのためにもう一つ作ることができます。2種類のカラーを一緒にお送りできますよ。
ちょうどシルバーカラーのモデルは作り終わったばかりですので、次に完成するまで15日かかる見込みです。

費用は1,000ドルです。もし早くお支払いいただけるようでしたら、配送料はかかりません。
PayPalアカウントは以下の通りです。ZZZZZ@qq.com
ご確認ください。宜しくお願い致します。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 はじめまして。 ニューヨーク在住20年の日本語ネイティブです。日本の...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/04/06 05:49:10

間違いがある原文をしっかりと訳されていると思いました。 "If you pay for me more soon, You cant pay for more shipping price. "は原文そのものの意味が不明ですが、"free shipping"、又は"no shipping cost"の様なことは書かれていないので、「配送料はかかりません」とは訳さない方が良いかと思われました。恐らく「早急な配送をご希望でしたら、追加料金が発生します」と言いたかったのではないかと思います。でも、分かりにくいですね。。。。

コメントを追加