Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/22 10:19:48

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

はじめまして。
このたびは、我々を株主の一員として迎えてくださり、ありがとうございました。非常に光栄に思います。
日本にお越しになる旅行者の方への旅行商品提供を充実させることをはじめ、日本におけるその他パートナーの紹介を通じてC社のビジネスの成長に貢献していければと存じます。

なお、今回の取締役会については、在香港子会社のA氏が会場で、B氏と私がWEBで、オブザーバー参加させていただきます。

どうぞ宜しくお願いいたします。

英語

Hello.
Thank you for welcoming us as a member of stock holders this time. I honor it.
To start with fulfilling supplying trip items to tourists who come to Japan,
though other partners in Japan, we hope we can attribute to C company's business development.

In addition, as for this time's board meeting, We, Mr/Ms A for Zaikan koushi comapany and Mr/Ms B and I on WEB attended as observers.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 初対面の方へのご挨拶ですので、丁寧な表現で書いていただけますと幸いです。