翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/08 08:33:00
Regarding the below mail,
Thanks for your support during the Skype Inspection.
-I will surely let you know once the vessel of the Sonu Handicraft will sail.
Also I will send the URL of the container tracking.
-I have already shared the Skype inspection minutes with Iigai San.
Also I will ask to contact you.
2) Regarding Infiniti,
-By today the Stuffing is not done.
-As they are trying to get 40 ft container, so as to avoid empty container charges.
-As it is very rare to find the 40 ft container.
-By morning 11:00 A.M I will let you know the status of the same.
Kindly Confirm.
下記のメールに関し、スカイプミーティングでのサポートありがとうございます。
Sonu Handicraftの船が出航次第必ずお知らせします。
また、コンテナーの追跡ができるURLをお送りします。
スカイプミーティングの議事録は、すでにIigaiさんとシェアしています。
また、貴方へ連絡するよう依頼します。
2)インフィニティについて
今日現在、梱包は終わっていません。
空コンテナーの料金発生を避けるため、40フィートのコンテナーを入手しようとしています。
40フィートのコンテナーは手にはいりにくいです。
午前11時までに、最新状況をお伝えします。
ご確認ください。