翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/30 19:33:21
もちろん、貴方と貴方の会社を信用しています。
しかし、mouldを貴方たちが所有しているとは知りませんでした!
私にとっては非常なサプライズです。そして幸運です。
もし他のセラーに売らないで、私に日本での販売を任せていただけるのでしたら、
値段は3ドルより高くても問題ないです。
御社としても、煩雑な出荷や値下げがなくなって良いと思います。
私がたくさん売ると、多くのセラーがこの商品を買いに問い合わせに来ると思います。
私は日本の主要なECサイトで販売します。
箱は、以前と同じで良いです。
Of course, I trust you and your company.
However, I didn't know that you had mould!
It was a surprise and lucky for me.
If you don't sell it to other sellers and leave me to sell it in Japan, it is OK if the price is higher than $3.
It would also be good for you as you don't need to make complicated shipments or discounts.
If I sell a lot, I think many sellers would make an inquiry to purchase this item.
I will sell it on a major EC website in Japan.
As for boxes, you can use the same box as before.