翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/07/03 15:00:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

サプライヤーからコストが来ましたので、添付の通りお見積致します。今回は価格と納期重視になると思いますので、サプライヤーは中国メーカーになり、Aの材質は中国製になります。何か問題がありましたら、ご指摘下さい。
なお、Bについては在庫を使用するとのことなので、見積に含んでおりません。
もし必要であれば、見積に追加致します。納期については図面承認後、3ヶ月です。
また、提出可能な書類はCとDのみで、その他は弊社標準となります。

英語

The supplier let us know the amount of the cost, so we made the quotation and attached it. As we expect we prioritize the price and the delivery date, we choose the supplier in China and the material of A would be made in China. If you have any concerns, please let us know.
Regarding B, we assume that the stock would be used, so the quotation does not cover it,
But we can add it in the quotation, if necessary. Regarding the delivery date, it will be three months ahead after the drawing is approved.
And the documents which can be submitted are only C and D. Others are our standard documents.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません