翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/17 22:55:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

アップグレードした商品をプレゼントしてくれたあなたの心遣いには感謝します。しかし、私達は「AAA-Shocks Veteranen Edition STARTER Set für PlayStation 4」と同じ物を販売する義務があります。購入した顧客がアップグレードした商品を受け取っても、顧客が注文した商品と違う!とクレームになる可能性の方が大きいのです。なので、大変申し訳ありませんが、商品を交換してください。この事は商慣習の違いだとしか説明できませんが、理解して下さい。

英語

We appreciate your kind consideration for giving upgraded item as a present. However, we are responsible for selling same item as "AAA-Shocks Veteranen Edition STARTER Set für PlayStation 4". Although customers who purchased receive upgraded items, it his highly possible that the customers might complain that the item is not what they ordered. Therefore, we are very sorry but please exchange the items. We can only say that this is because of difference in business customs, but we appreciate your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私達(We)で英訳をお願い致します