Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/02 15:05:57

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

私が購入した2つの商品が壊れて届きました。

2つの商品とも車輪が車両止めから抜け落ちた状態で配達されてきました。

車両本体の内部にある、車輪台座を止めるネジの取り付け部品が外れています。
しかもネジ止めの部品が車両の内部で倒れている状態です。
問題の発生している部品は模型の内部にあり、見たところ分解して修理することもできません。

不良品ですので、正常な商品と交換してください。

手続きの方法を私に教えてください。

よろしくお願いします。

英語

I had bought two items
When I received them, they were already broken.
When I received them, the wheels of both two items fall out from wheel chocks.
A part for connecting screw fixing a wheel base, which is inside a train, comes off.
Also, a part of screw clamp fall down inside a train.
The trouble part is inside a model, thus I cannot dissolve and repair it apparently.
Since they are defectives, please change to normal items.
Please tell me the way of the procedure.
Thanks in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 鉄道模型を米国より購入したのですが破損して届いたので、クレームを主張したいという場面です。こちらは悪くなく、相手のお店に非があるというスタンスで交渉をしたいです。