翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/19 20:35:39
日本語
PayPalでしたら請求書を出してくれれば即時決済します。前のメールでも書きましたが、この販売が上手くいけば、今後、購入ロット数を増やし、あなたの会社の他の製品も輸入、販売したいです。
お忙しい中大変お手数ですが、見積書の送付をお願い致します。
お互いに良いビジネスパートナーの関係を築きたいです、是非、前向きに検討をお願い致します。
英語
If you provide PayPal invoice, I will make payment immediately. As I wrote on the previous email, if this sales goes well, I'd like to buy more lot, import and sell your other items as well in the future.
I'm afraid to ask during your busy time, but please kindly send quotation.
I hope to build good business partnership for both of us, and I appreciate your kind consideration.