翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/31 13:46:50

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

ご連絡、ありがとう。私はUSの転送業者を利用していますが、送料及び特別梱包料金を節約するため、転送業者に多くのアイテムが届いた時点で、一括して日本に発送してもらっています。これ以上、転送業者に保管してもらうと、高い超過料金を支払う必要があるため、既にすべての発送を依頼しました。1個のみを転送業者経由で発送してもらうと、料金は非常に高くつくため、私は取引のキャンセルを望んでおり、あなたにキャンセルの手続きをお願いします。どうぞご理解ください。

英語

Thank you for your contact. I am using US delivery business. But in order to save delivery fee and special package fee, I have the delivery business send many items when they gather for one time to Japan. If I let the delivery business store the items longer, it is necessary to pay high overtime fees. So I had all the items delivered. If I have delivery business send only one piece, the delivery fee would be very high. So I want you to cancel this time. Please proceed the cancel procedure. Please understand the situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません