翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/12 21:20:03

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたは私にネガティブ・フィードバックをつけました。しかし、私は適正にあなたの商品を送り、追跡番号を通知しました。そして、発送から1ヶ月半かかりましたが、無事にあなたの元に商品は届きました。到着の遅延はあなたの国の郵便事情によるものです。私に不手際があったわけではない。これからもあなたに役に立つ、素晴らしい商品を届けたい。あなたとより良い関係を築いていきたい。ネガティブ・フィードバックを取り消してもらえませんか?

英語

You left me a negative feedback. However, I sent your item properly and informed tracking number. After that, it took one month and half since I made shipment but the item arrived to you safely. Delay in arrival was because of postal situation in your country. It was not my fault. I'd like to keep delivering wonderful items which are useful for you. I want to build better relationship with you. Will you kindly cancel your negative feedback?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayの取引です。