Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/17 08:52:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問合せありがとうございます
M/Lサイズと表示しておりますが、これはMedium SizeとLarge Sizeの中間のサイズという意味で、日本ではフリーサイズと表示されるサイズです
実際にMediumサイズとLargeサイズの2パターンがあるわけではなく、M/Lのフリーサイズの1サイズのみとなります
アメリカンサイズですと、大体Mediumかそれよりも若干小さいくらいのサイズかと思います
こちら出荷してよろしかったでしょうか?返信あるまで一旦保留にさせていただきます

英語

Thank you for your inquiry.
M/L is listed. It means the size between medium and large size and it is listed "free size" in Japan.
There are no 2 sizes of medium and large. There is only 1 size of free size by M/L.
By American size, it must the medium or the one a little smaller than that.
May I send it to you? I will hold it until I hear from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません