翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/16 18:39:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お問合せありがとうございます。事情は理解いたしました。
製品をお届けできなかったこと、とても残念に思います。

申し訳ございませんがamazonのシステム上、料金を加算することができませんので返送されてしまった場合はキャンセル扱いとなります。
amazonからキャンセル&返金処理の手続きを取らせていただきます。
お手数ですがご入用の場合は再注文していただく必要がございます。
この度はお力になれず誠に申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for your inquiry. I understood the circumstances.
I am really sorry for not having able to deliver the product to you.

I am sorry that we cannot add the fee due to the limitation of the system of Amazon, the transaction will be canceled once the item is returned to me.
In that case, I will arrange the cancel and issuing a refund from Amazon.
I am sorry for bothering you, but you need to place an order again if you still need the item.
I am really sorry that I could not help you this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません