翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/08 23:06:23

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

度々失礼いたします。
昨日もメールを致しましたが、こちらでも失礼いたします。
大変お待たせいたしました。

お客様の商品のトラッキングナンバーは--です。
尚、トラッキング情報は下記のページで確認できます。
反映には少しタイムラグがある場合がございますのでご了承ください。

もう少しで関税を抜けますので、今週中には届くと思います。
色々とご迷惑をおかけ致しまし申し訳ございません。
到着までもうしばらくお待ちください。

英語

I'm afraid to disturb you many times.
I sent an email yesterday as well, but I'm contacting you here again.
Thank you very much for waiting.

Tracking number of your item is --.
You can check tracking information on the following page.
Please note that there is a little time lag till information is reflected on it.

It will soon clear the customs, so I think it will arrive within this week.
Sorry for causing you inconveniences.
Please kindly wait a little more while till it arrives.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません