翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/01 01:07:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

代替えステッカーだけで良いので、すぐにエアー便でお送りください。
どうしてもクリスマス商戦までに間に合わせたいのです。
アメリカから発送していただく方が早いようでしたら、アメリカからお送りください。
発送日が同じであれば、中国からお送りいただいた方が早いです。

以上至急ご対応宜しくお願い致します。

英語

Please send the stickers for replacement by airmail right away. Only the replacement stickers are fine.
I anyway would like to make them in time for Christmas selling season.
If it would be quicker to send from US, then please do so.
If the delivery period is the same, then sending form China would be cheaper.

I appreciate your immediate help regarding above.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先へのメールです。
商品に貼ってあるステッカーが不良だったので、すぐに代替えを送ってほしいと伝えています。
今回は代替えステッカーと良品の商品と注文しております。
通常は中国の工場から送ってもらっていますが、今回は急いでいるので、代替えステッカーだけでもすぐにエアー便でアメリカからでも良いので送るように頼んでいます。