翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/25 15:11:21
日本語
本日、NECのERPチームと会議を行った際、12月9日に予定されているトムとの会議について、NEC側から、次の通り一部変更したいと要望がありました。私は、これを了解しましたので、ご参考まで報告します。
1.場所: IBM会議室に変更
2.参加者: 山田様が参加する
3.アジェンダの議論ポイントに関しては、現在作成中です。出来次第、連絡します。
新しい情報が入り次第、逐次、ご報告します。
英語
When we had a meeting with ERP team of NEC today, NEC requested to change part of the meeting that is going to be held on December 9th as follows.
I accepted it, and report it to you as reference.
1. Place: Change to IBM conference room
2. Participant: Yamada will participate in it.
3. We are drawing up points of agenda we are going to discuss. I will let you know after it is completed.
As soon as I receive new information, I will report each of it to you.