翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/10 22:27:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語


paypalでは$9999迄の決済制限があり、商品は一個$5999ですから、商品一個ずつの決済をして頂く事になります。

それから送料ですが、一個につき$280です。そしてこの商品は一個の重さが25kg以上あります。
EMSでは一度に送れるのは30kg迄なので、一度に2個は送れません。別々に送ることになります。
ですから、大幅値引きはできませんが、二つ購入するのであれば、一個$250、二個で$500の送料にさせて頂きます。

商品は三個ありますが、注文は二個でよろしいですか?



英語

According to Paypal, there is the settlement system by $9,999, a product is $5,999, so you have to pay one by one.

Regarding the shipment, it costs $280 per item. And the weight is 25 kg per one.
According to EMS, you can send 30 kg at a time, so you cannot 2 items at a time. you have to send separately.
Therefore, we cannot discount greatly, but if you buy two items, we can ship by $250 per one and by $500 per two.

We have three products. Would you like to order two item?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: わたくしどもの商品を2個購入したいというお客様からで、その際に送料の割引ができないかという問い合わせでした。