Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 17:23:49

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

English level

Tattoo tolerance, racism awarness classes, and ... When new menu items release: beer, food, etc... And it is POPULAR... Japanese change the menu and it angers people

Japan should give job/employment related information more in English language, so that many foreigners will find it easy to enter in the corporate sector.

English proficiency.

No no nothing

phone service in English

The rush hours are way too crowded. Japanese companies have work conditions that can't match Europe (too much overtime).

lack of disaster information in multilangual


ひとつ抜け

日本語

英語のレベル

タトゥーへの寛容さ、差別主義それから、、、新しい商品が解禁されたら、ビール、食べ物など、、、それからそれは普通ののこと。もしお客様がメニューに対して不満足ならば、メニューをとりかえること。

仕事や従業員に関わる情報を英語でもっと提供するべきです。そうすれば外国人がより快適に職場に入ってくることができます。(なじむこと)

英語ができること

とくありません。

英語での電話サービス

ラッシュアワーは混雑しすぎています。日本企業の条件や状況などヨーロッパにマッチしません。(多すぎる長時間労
働)

多言語での情報は、散々です

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。