翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/07/29 17:21:05

tany522
tany522 55 Thank you for viewing my profile. I a...
日本語

(翻訳者さんへ:こちらをご参考ください http://bit.ly/atlROP http://bit.ly/pfFcJB)

電気のいらない加湿器。
電源は必要ありません。
使い方は、フタをあけて、水を注ぐだけ。
コップの自然蒸発よりも、約5倍の加湿力です。

ここの長さは花5つ分です。
花が入っています。
花は1cm間隔で並んでいます。
花のひとつひとつに個性があります。
人間が決めた長さの単位を、自然のもので表現します。

英語

Humidifier requiring no electricity.
No need to plug in.
Just open the lid and pour in some water.
Five times more effective than natural vaporization from a cup of water.

Hmmm, it's five flowers long.
You see the flowers inside.
The flowers are place in every one centimeter.
Each flower is different from the others.
A natural way of displaying the measurement created by humans.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません