翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/13 00:28:58
タッチパネルが動作しないという報告がもう一件ございました。
タッチパネルを2個送ってください。
すでに本体がお客様より送られているので早急にお願いします。
今後も私で対処しなければならないのでしょうか?
往復の送料が発生するので今後も続くようであれば御社で対応してください。
これ以上不具合の修理はしたくありません。
違反申告を考えています
それ以前に品質のよいマシンを送ってください
添付にあるとおり動作しません。
接触が悪いことはわかりますよね?
早急にヘッドを送ってください
最近故障が多すぎます
There was another report which said touch panel was not working.
Please send 2 touch panels.
As main unit was already sent from the customer, please arrange them urgently.
Do I have to take care of matters again in the future?
As round trip postage is necessary, if it keeps happening, please take care of the matter at your side.
I do not wish to repair any more failed items.
I am thinking about reporting violation.
Before anything, please send machines with good quality.
As in the attached, it does not work.
You can see the connection is poor, right?
Please send the head urgently.
There have been too many failures recently.