翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/06 23:52:11

bestseller2016
bestseller2016 52 I've been translating three different...
日本語

ご購入して頂いたNF-1が日本に戻ってきました。
ただ戻ってくる配送の途中で機器が破損してしまったようです。
郵便局からの保証を受けるつもりでいますが、
同じ商品をあなたにお届けすることができなくなってしまいました。
お支払い頂いた商品代金($51)+送料($23) 合計(74$)をあなたに返金しないといけませんので、
大変申し訳ございませんが、キャンセル手続きをして頂けますでしょうか?
キャンセル可能な期日を過ぎた場合は手続きができなくなるようですので早めにお願いします。

英語

NF-1 you purchased sending back to Japan. And the problem is it's broken while shipping back to Japan.
We tried to get insurance from postal service.But we can not ship the same item back to you.
So we have to refund the item expenses 74 dollars that goods price 51dollars + shipping cost.23dollars.
Would you do cancel procedure?
If you do not cancel the possible days for cancellation. You may cannot get refund.
We hope you hurry for cancellation procedure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません