翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/08/06 20:21:59

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

部屋が暑いとのことで大変申し訳ございません。
今日、日本は特別に暑い日でしたので、エアコンが効き始めるまでもう少しお待ちください。
またキッチンにエアコンがなくて申し訳ございません。
部屋の広さと風呂の広さにつきましては日本ではこのようなサイズが一般的なサイズです。私もカナダのような広い家が羨ましいです。私も精いっぱい、おもてなしさせていただきたい気持ちですが、日本の家はこのようなサイズなのでご理解ください。

我々に何ができますでしょうか?可能な限り対応させていただきたいとおもいます

英語

The room is so hot, I am so sorry about that.
Please wait a while to work the air conditioner well because it was very hot day today here in Japan.
Also, I am so sorry there is no kitchen in the room.
Regarding to the space of the room and the bathroom, those are the general size in Japan. It is enviable such a big house in Canada for me.
I really want to do my best for you, but please understand what the space is the typical Japanese house.

Can we do anything for you? I am going to deal with you as much as we can do.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません