翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/07/14 16:23:00
[削除済みユーザ]
52
東京生まれ、東京育ちのスペインと日本のハーフ。16年前からスペインに帰国し...
スペイン語
El producto está dañado, pero el embajale está bien
Comentarios del cliente: hola buenas, oy movi la pierna del batman para ponerlo en una posicion y se me quedo la pierna en la mano, estava dañada las articulacion. podeis cambiarmelo?
日本語
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/07/24 00:55:40
元の翻訳
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?
修正後
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足を動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?