翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/01/25 23:16:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

PAGE 152-2
While Gates moved to Chief Software Architect, CEO Ballmer pressed ahead with a range of diverse products. These included a video games platform the Xbox, competing with Nintendo and Sony, Internet Protocol television (IPTV), the Zune music player, the Bing search engine, and Windows Mobile, a smart-phone software platform. A diverse set of products these might be, but they have yet to make the kind of impact or achieve the kind of dominance that Microsoft is accustomed to with its products.

日本語

ページ 155-2
ゲイツがチーフソフトウェアアキテクトに移動した時、CEOのボールマーは多様な製品の幅をおした。これらは任天堂やソニーと争うXboxをプラットフォームにしたビデオゲーム、インターネットプロトコルテレビ(IPTV)、Zuneミュージックプレイヤー、Bingサーチエンジン、スマートフォンのソフトをプラットフォームにしたウィンドウズモバイルだ。多様な製品のセットであるが、まだマイクロソフトが製品でやってきたようなインパクトや優勢にはいたっていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"