翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/14 16:09:27

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Can you please tell me Do your Recorders work Because it says on all your stuff

hi ,,,according the pictures and description ,,,i cant understand ,,cause in the description said that the bag has many issues but in the picyures and dont notice about that like : bottons broken,,peeling handles,,,etc etc) please coud u provide clearly picyure that all bad condtions its has ,,,very interesting in this

Hey there it says the zip is broken, does it still open and close ok?

日本語

お聞きしたいのですが、記録は残っているでしょうか。

こんにちは、写真と説明文を見ても分からないです、なぜなら説明文によると私のカバンには欠陥が多いですが、写真ではボタンの壊れ、持ち手部分の捲れなどは気付きません。はっきりと欠陥部分が分かる写真を提供してもらえますか。

ジッパーが故障したらしいです。きちんと開閉しますか。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/17 21:11:41

元の翻訳
お聞きしたいのですが、記録は残っているでしょうか。

こんにちは写真と説明文を見ても分からない、なぜなら説明文によると私のカバンに欠陥が多いすが、写真はボタンの壊れ、持ち手部分の捲れなどは気付きません。はっきりと欠陥部分が分かる写真を提供してもらえますか。

ジッパーが故障したらしきちんと開閉しますか

修正後
お聞きしたいのですが、記録は残っているでしょうか。

こんにちは写真と説明文ですが、わからない点がありま説明文には、カバンに欠陥が多いと記載されていますが、写真例えば「ボタンの破損」「持ち手部分の捲れ」等が写っていません。はっきりと全ての欠陥部分が分かる写真を提供してもらえますか。

こんにちは。ジッパーが壊れてると記載されていまが、きちんと開閉しますか

コメントを追加