翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/27 19:53:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

3)しかし今回、二重決済となってしまったとの
ご連絡を頂き、楽天管理部へ確認しましたところ

デビットカード決済の場合に限って、
与信枠を確認した時点で、請求前でも
口座から代金が引き落とされるシステムである
ことが発覚しました。

私の認識が及ばず、今回の二重決済に至ってしまいました。

今後は こういったことのないよう
細心の注意を払って請求作業を行いますので
どうかこの度限りご容赦くださいますよう
お願い申し上げます。

今後ともよろしくお願い致します。

英語

3) But I received a message that the settlement was made twice this time.
I checked control section of Rakuten.

I found that only in case of the settlement made by debit card,
the amount is drawn from the account before being charged when limit of the card is checked.

I have not considered enough, which caused the double settlement this time.

I will charge you by paying attention seriously to prevent this happening again.
May I ask you to forgive me only this time?
I appreciate your continuous cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません