翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/22 05:56:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたがネガティブフィードバックを残した理由は、商品の性能が悪かったからですよね?
弊社は新品未使用の商品を発送し、商品到着日数も説明欄に記載した通りです
そこに弊社の落ち度はありません
あなたの商品に対する無念さは理解しています
あなたが評価を変更してくれない場合、弊社はebayに不当なフィードバックを受けたと連絡しなければなりません
評価はセラーに対して行うものです
あなたが評価を変更して頂けるならば、今回弊社が得た利益5ドルを返金します
あなたからの理解ある返事をお待ちしています

英語

I assume that the reason why you left a negative feedback is the item had not worked well.
We send a brand new item that has not bee used. The item arrives within the days as is listed in the column
of explanation.
We have not caused any problem.
We understand how you are disappointed about the item.
If you do not change your rating, we have to let eBay know that we received the illegal feedback.
The rating is made for seller.
If you change your rating, we will refund you 5 dollars as a profit we received this time.
We are looking forward to the reply that you understand us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません