Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/04/14 22:26:32

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語


Hallo,
is the Offer B00GT9VNPM a "SainSmart DDS140" and a Logic Analyzer for about 24 Euro?

日本語

こんにちは。
B00GT9VNPM のお申し出は、「セインスマート DDS140」 とロジックアナライザーをおよそ24ユーロで販売して頂ける、ということですか?

レビュー ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/17 10:00:07

元の翻訳
こんにちは
B00GT9VNPM のお申し出は、「セインスマート DDS140」 とロジックアナライザーをおよそ24ユーロで販売して頂ける、ということですか?

修正後
こんにちは
B00GT9VNPM のお申し出は、「セインスマート DDS140」1点 とロジックアナライザー1点をおよそ24ユーロで販売して頂ける、ということですか?

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/19 10:06:26

Great work!

ka28310 ka28310 2016/04/19 10:12:49

Thank you, marukome-san. I deeply appreciate your continuous review and comments! Let's have good luck! :)

marukome marukome 2016/04/19 10:23:22

Hello, how are you? I am slow in translating, but I try anyway. Let's keep on translating!!

ka28310 ka28310 2016/04/19 10:29:36

No, marukome-san. your fast and accurate translation is so amazing!
I always learn a lot from your works. I am really impressed with your excellent expressions and sentences.
Regards.
(katsuya.sato.33 (FB))

marukome marukome 2016/04/19 10:51:15

Thank you very much!! I am trying but not so good as you. I also learn a lot from your translation.

コメントを追加
備考: 急ぎ